Diese Preise betreffen nicht nur Europa. China bezahlt beispielsweise 38 Dollar für jede Tonne CO2, die durch Windenergie vermieden wird, während die USA ungefähr 600 Dollar ausgeben, um eine Tonne CO2 durch Biokraftstoffe zu vermeiden. | News-Commentary | وأوروبا ليست متفردة في هذه الأسعار. فالصين تدفع 38 دولاراً في مقابل كل طن تتجنبه من ثاني أكسيد الكربون بالاستعانة بطاقة الرياح، في حين تدفع الولايات المتحدة نحو 600 دولار في مقابل خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بمقدار طن واحد باستخدام الوقود الحيوي. |
für jeden verschwendeten Dollar, werden wir zwei aufbringen. | Open Subtitles | في مقابل كل دولار سُلب منا، سوف نجمع دولارين. |
Und es zeigte sich, dass für jeden auf Apollo verwendeten Dollar, 14 zurück in die amerikanische Wirtschaft flossen. | TED | و التي أظهرت أنه في مقابل كل دولار تم صرفه على أبولو ، فإن العائد على الإقتصاد الأمريكي كان يساوي 14 دولارا ! |
Abschließend bleibt zu sagen, dass die negativen Auswirkungen schlechter Klimapolitik nicht nur finanzieller Natur sind. Biokraftstoffe, für die die EU allein inzwischen über 10 Milliarden Dollar jährlich ausgibt, um damit Gutes im Wert von weniger als einem Cent pro ausgegebenem Dollar zu bewirken, nehmen Anbauflächen in Anspruch, die sonst für die Produktion von Nahrungsmitteln genutzt worden wären. | News-Commentary | وأخيرا، لا تقتصر التأثيرات السلبية المترتبة على سياسات المناخ الرديئة على الأمور المالية. فالوقود الحيوي، الذي ينفق عليه الاتحاد الأوروبي وحده الآن أكثر من 10 مليار دولار سنوياً لتحقيق فائدة تقل عن سنت واحد في مقابل كل دولار يتم إنفاقه، يستهلك مجالات أخرى كانت لتنتج الغذاء لولا ذلك. |
Trotzdem ist Frankreichs überdimensionierter Staatsapparat nicht gerade eine Quelle unverfälschter Dynamik. Und man kann vermuten, dass Frankreichs BIP und seine Messgrößen für die Produktivität zu hoch angesetzt sind, da die Statistiker angesichts fehlender Marktpreise blind davon ausgehen, dass die Bürger für jeden Euro, den der Staat ausgibt, auch Leistungen im Wert von einem Euro erhalten – was übertrieben sein könnte. | News-Commentary | بيد أن الحكومة الهائلة الضخامة في فرنسا ليست مصدراً للدينامية الخالصة. الواقع أن المرء ليشك أن قياسات الناتج المحلي الإجمالي والإنتاجية في فرنسا مبالغ في تقديرها بفِعل حقيقة مفادها أنه بسبب الافتقار إلى أسعار السوق يفترض القائمون على الإحصاء أن المواطنين يحصلون على دولار واحد في مقابل كل دولار ينفق على الحكومة، وهو البيان الذي قد لا يخلو من مبالغة. |
Tatsächlich erreichen wir für jeden Dollar, der für starke Klimapolitik ausgegeben wird, wahrscheinlich 0,02 Dollar Gutes für die Zukunft. Wenn wir denselben Dollar für einfache Maßnahmen ausgeben, die sofort gegen Unterernährung und Malaria helfen, könnten wir 20 Dollar oder mehr Gutes erreichen – das ist 1000-mal besser, wenn alle Auswirkungen berücksichtigt werden. | News-Commentary | إن الخير الذي قد نقدمه للمستقبل في مقابل كل دولار ننفقه على تطبيق سياسات معالجة المناخ لن يتجاوز 0,02 من الدولار. وإذا أنفقنا نفس الدولار على السياسات المباشرة البسيطة للمساعدة في التصدي لسوء التغذية والملاريا الآن فإن الخير الذي سيعود على الناس في المستقبل سوف يعادل عشرين دولاراً ـ أي أفضل بألف مرة، إذا وضعنا كل الآثار المترتبة على ذلك في الحسبان. |
Eine Option wäre, eine an den Ölpreis gekoppelte flexible Preisgestaltung einzuführen. So könnte für die CO2-Steuer für jeden Rückgang um fünf Dollar pro Barrel um einen festgesetzten Betrag erhöht und für jeden Anstieg um fünf Dollar dann um beispielsweise zwei Drittel dieses Betrags gesenkt werden. | News-Commentary | ولا يزال هيكل خطة تسعير الكربون مطروحاً للمناقشة. ويتمثل أحد الخيارات في تقديم نظام مرن يرتبط بأسعار النفط. على سبيل المثال، في مقابل كل انخفاض بقيمة 5 دولارات في سعر البرميل، يمكن زيادة ضريبة الكربون بمقدار محدد؛ وفي مقابل كل ارتفاع بقيمة 5 دولارات، يمكن خفض الضريبة، ولنقل بما يعادل ثلثي ذلك المبلغ. |
Doch bedeutet die rapide Zunahme der Devisenreserven, dass die inländische Geldmenge ansteigt, da die PBC für jeden Dollar, den sie erhält, 6,64 RMB (seit Juni um 3 % gefallen) in Umlauf bringt. Das bedeutet, dass sich die Geldmenge im September um nahezu 700 Milliarden RMB vergrößert hat. | News-Commentary | ولكن النمو السريع في احتياطيات النقد الأجنبي يعني زيادة المعروض من النقد المحلي، وذلك لأن بنك الشعب الصيني يصدر 6.64 رنمينبي (وهو الرقم الذي انخفض بنسبة 3% منذ يونيو) في مقابل كل دولار يتلقاه. وهذا يعني زيادة المعروض من النقود بما يقرب من 700 مليار رنمينبي في شهر سبتمبر/أيلول. وزيادة نسبة الاحتياطي المطلوب مرتين بمقدار 50 نقطة أساسية يعني حبس نفس القدر من السيولة. |
In Wahrheit jedoch wäre ein umfassender Ansatz sehr viel teurer und sehr viel weniger effizient. Die allgemeine Verbesserung der Gesundheitsversorgung aller Entwicklungsländer würde mehr als 400 Milliarden Dollar jährlich kosten und hätte lediglich einen Nutzen von vier Dollar pro ausgegebenem Dollar. | News-Commentary | ولكن في واقع الأمر، سوف يكون النهج الجامع باهظ التكلفة ــ وأقل كفاءة بدرجة كبيرة. إن تحسين الرعاية الصحية العامة للعالم النامي بالكامل يتكلف أكثر من 400 مليار دولار سنويا، ولن تتعدى الفوائد المترتبة عليه أربعة دولارات في مقابل كل دولار يُنفَق. |
Würde die Welt das Geld gleich auf alle 169 UN-Ziele verteilen, ließe sich ein gesellschaftlicher Nutzen von etwa 7 Dollar pro ausgegebenem Dollar erreichen. Das ist respektabel, aber ein sehr viel besseres Ergebnis wäre möglich. | News-Commentary | وإذا أنفق العالم المال بالتساوي على الأهداف المائة والتسعة والستين التي حددتها الأمم المتحدة، فإن هذا من شأنه أن يحقق فوائد اجتماعية بقيمة 7 دولارات تقريباً في مقابل كل دولار ينفق لتحقيقها. وهو عائد محترم، ولكن بوسعنا أن نحقق ما هو أفضل كثيرا. |