Ich hoffe, dass wir zusammen ein positiveres Bild von Behinderung in den Medien und im Alltag erschaffen können. | TED | آمل، أن نتمكن معا من خلق صور إيجابية عن ذووي الاحتياجات الخاصة في وسائل الإعلام أو في الحياة اليومية. |
Männer in der Gemeinde meiner Eltern fanden es inakzeptabel und unehrenhaft, dass eine Frau sich mit Musik beschäftigt und in den Medien so präsent ist. | TED | شعر بعض الرجال في مجتمع والدي أن ذلك أمر غير مقبول ومخز بالنسبة لامرأة أن تشارك في الموسيقى وتتواجد في وسائل الإعلام. |
Und ich wurde langsam paranoid. Die ganze Gewalt in den Medien: | Open Subtitles | وكنت قد بدأت أشعر بالاضطهاد بسبب كل هذا العنف في وسائل الإعلام |
Es gab verschiedene Artikel in ehrenhaften Instanzen der Medien, | Open Subtitles | كان هناك عدد من التقارير في وسائل الإعلام الأخبارية المعتبرة |
Aber ich glaube nicht an die Medien. | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا لا أعتقد في وسائل الإعلام. |
Sagen Sie unseren Freunden in den Medien, dass ich will, dass sie die Abend-Nachrichten und die Morgen-Zeitung damit tränken. | Open Subtitles | وأعلم أصدقائنا في وسائل الإعلام بأنّي أريدهم أن يُتخموا أخبار المساء وصحف الصباح |
Es gab zu viele, die ihr zuhörten, wenn sie ihre anarchistische Propaganda in den Medien verbreitete. | Open Subtitles | كان هناك العديد من أنصت إليها عندما إنتشرت دعوتها في وسائل الإعلام |
- Ja, der Krieg ist unpopulär, ich weiß, was gerade in den Medien läuft, aber die Story von Bravo gibt Amerika wieder Auftrieb. | Open Subtitles | وأعرف ما يدور في وسائل الإعلام الآن، لكن قصة فريق برافو تتعلق بشعور أمريكا بالرضا على أمريكا مجددًا. |
- in den Medien hast du mich als Pfadfinderin abgestempelt. | Open Subtitles | أنت وصفتني في وسائل الإعلام باعتباري فتاة الكشافة |
Den reißerischen Ton in den Medien abschwächen. | Open Subtitles | اللهجة المثيرة التي كنتِ تلقيها في وسائل الإعلام بخصوص المعركة |
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die anhaltenden Menschenrechtsverletzungen, die Angriffe auf Regierungsmitglieder, die Behinderungen der Bewegungsfreiheit unparteiischer Kräfte und die Aufstachelung zu Hass und Gewalt in den Medien. | UN | ”ويدين مجلس الأمن بشدة استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، والاعتداءات على أعضاء الحكومة، ووجود العوائق التي تعترض حرية تحرك القوات المحايدة، والتحريض على الكره والعنف في وسائل الإعلام. |
Dieses Klischee wird wahrscheinlich durch Bilder in den Medien vermarktet und verstärkt, in denen Entstellungen im Gesicht oft als eine bequeme Methode zur Darstellung der "Bösen" dient. | TED | ربما تكون هذه الصورة النمطية واستغلالها وتضخيمها من خلال الصور في وسائل الإعلام الشائعة، التي تشوه الوجه وغالبا ما تستخدمه باعتباره اختزال لإعطاء الإنطباع أن الشخص شرير. |
Und eben weil wir Angst haben -- sehr wahrscheinlich, weil wir in den Medien all die negative Rhetorik über Immigranten hören -- werden sie dämonisiert als ob sie keine Menschen wären, dass wir sie ruhig wegwerfen und sie loswerden können, und uns nicht einmal schlecht dafür fühlen müssen. | TED | ولأننا خائفون، وذلك لأننا نرى في وسائل الإعلام ونسمع الخطاب السلبي الموجّه ضد المهاجرين، حيث يتم تشبيههم بالشياطين، وكأنهم ليسوا بشراً، وأنه بإمكاننا نبذهم والتخلص منهم، بدون أن نحزن عليهم حتى. |
- Sie sind der größte Lügner in den Medien. | Open Subtitles | أنت أكبر كاذب في وسائل الإعلام. |
Sie wurden in den Medien zusammengesetzt. | TED | تم جمعها في وسائل الإعلام. |
Man sollte das Ergebnis des G-20-Treffens in Seoul nicht anhand dessen beurteilen, was in den Medien zu sehen ist. Presseberichte erklären normalerweise jeden Gipfel zu einer Enttäuschung. | News-Commentary | لا ينبغي لنا أن نحكم على نتيجة لقاء مجموعة العشرين في سول من خلال ما يظهر في وسائل الإعلام من أخبار. ذلك أن التقارير الصحافية تصف أي اجتماع قمة بالاجتماع الفاشل عادة. ولكن مثل هذه الاجتماعات تشكل أهمية كبرى في بعض الأحيان، على نحو لا يتضح في كثير من الأحيان إلا في وقت لاحق. |
Roger versteht das dunkle Herz der Medien besser, als wir uns selbst verstehen. | Open Subtitles | يفهم "روجر" الجانب المظلم في وسائل الإعلام حتى أفضل مما نفهمه أنفسنا أحياناً. |
Geben Sie Fotos von Trettel und seiner Frau an die Medien und jede Nachrichtenvertriebsstelle heraus, die das Telefon abnimmt. | Open Subtitles | انشروا صورا لتريتل وزوجته في وسائل الإعلام أي قناة يمكنها الرد على الهاتف |
Alles klar, gib es an die Medien. | Open Subtitles | حسناً, انشرها في وسائل الإعلام |
Sie haben außerdem ausgesagt, dass Sie den Lebenslauf meines Klienten erst dann nochmals geprüft haben, nachdem er an die Medien herangetreten ist, korrekt? | Open Subtitles | وقال أيضا أن المناهج المنقحة لموكلي... إلا بعد أن يظهر في وسائل الإعلام ، أليس كذلك؟ |