"في وقت لاحق من" - Translation from Arabic to German

    • Später an
        
    • später am
        
    • Ende
        
    • später in
        
    • weiteren Jahresverlauf
        
    • im weiteren Verlauf
        
    Später an dem Tag erhält die Polizei einen anonymen Anruf. Open Subtitles في وقت لاحق من ذلك اليوم، مُكالمة مجهول تعطيّ معلومات مهمة للشّرطة.
    Du wurdest Später an diesem Abend entlassen, richtig? Open Subtitles خرجت من المستشفى في وقت لاحق من تلك الليلة، صحيح؟
    Sie war nur auf der Durchreise und wird Paris später am Tage verlassen. Open Subtitles لقد كانت متجهةً إلى باريس. وستغادر في وقت لاحق من هذا اليوم.
    Sie suchen Redner für eine Raubkunst-Tagung Ende des Monats. Open Subtitles هناك مؤتمر حول قانون التعويضات مخطط له في وقت لاحق من هذا الشهر. إنهم يبحثون عن متحدثون.
    Nach den später in diesem Jahr stattfindenden Kommunalwahlen wird diese Beteiligung noch erweitert werden. UN وسوف تعزز هذه المشاركة بعد الانتخابات البلدية المقرر إجراؤها في وقت لاحق من هذا العام.
    Der erste Versuch des IWF, eine Behandlung zu verschreiben, mag seine Mängel haben, doch seine Diagnose eines durch Moral-Hazard-Risiken aufgeblähten Finanzsektors ist offenkundig richtig. Wir wollen hoffen, dass sich die Führer der G20, wenn sie im weiteren Jahresverlauf zusammentreffen, dazu entschließen, das Problem ernst zu nehmen, statt die Diskussion für ein oder zwei Jahrzehnte zu vertagen, bis die nächste Krise ansteht. News-Commentary قد تكون أولى محاولات صندوق النقد الدولي لوصف العلاج معيبة على نحو أو آخر، ولكن تشخيصه للعلل التي يعاني منها القطاع المالي والمخاطر الأخلاقية المفرطة التي يخوضها كان مصيباً بشكل واضح. ولا نملك الآن إلا أن نأمل أن يقرر زعماء مجموعة العشرين حين يلتقون في وقت لاحق من هذا العام أن يتعاملوا مع المشكلة بجدية بدلاً من طرح المناقشة تلو المناقشة لعقد أو عقدين من الزمان إلى أن تحل علينا الأزمة التالية.
    Der Sicherheitsrat begrüßt den Beschluss der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS), im weiteren Verlauf dieses Jahres eine Regionalkonferenz über die Bekämpfung des Drogenhandels einzuberufen, auf der ein regionaler Aktionsplan zur Bewältigung dieser Herausforderung erarbeitet werden soll. UN ”يرحب مجلس الأمن بقرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الدعوة إلى عقد مؤتمر إقليمي في وقت لاحق من هذا العام بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات، وذلك بهدف وضع خطة عمل إقليمية للتصدي لهذه المشكلة.
    Später an jenem Abend dachte ich über das Schicksal nach - das Konzept, dass wir für den Verlauf unseres Lebens nicht verantwortlich sind, dass alles vorbestimmt ist und in den Sternen steht. Open Subtitles في وقت لاحق من تلك الليلة، وصلت إلى التفكير في مصير... هذا المفهوم مجنون... أننا لسنا مسؤولين حقا للدورة تأخذ حياتنا.
    Später an jenem Abend... Open Subtitles و في وقت لاحق من ذلك المساء
    Um später am Tage zu kämpfen, müssen wir uns hervorheben gegen Vettius' Männern. Open Subtitles ،للقتال في وقت لاحق من اليوم يجب علينا أولاً تمييز أنفسنا
    später am Tag erfuhren wir, wir hatten das Wasser zwar gestoppt, es aber flussaufwärts gestaut. Open Subtitles في وقت لاحق من ذلك اليوم إكتشفنا.. أنّنا صنعنا سدّاً، جعل المياه تتّجه في الإتّجاه المعاكس.
    Vielleicht kann ich Ende der Woche vorbei kommen. Open Subtitles لَرُبَّمَا في وقت لاحق من هذا الاسبوع سوف آتي
    Sie kann sich erst zum Ende der Woche darum kümmern, aber ich möchte so schnell wie möglich damit weitermachen. Open Subtitles لا تستطيع توليها إلا في وقت لاحق من الأسبوع لكنني أريد تقديمه فور الإمكان
    später in jener Woche, als mein Knie noch immer vom Treppensturz schmerzte, beschloss ich, die Dinge selbst in die Hand zu nehmen. Open Subtitles في وقت لاحق من هذا الأسبوع، ركبتي لا تزال تتألم من من رحلتي إلى أسفل الدرج، قررت أن تأخذ زمام الأمور في أيدي الخاصة.
    Ich bin später in jener Nacht zu meinem Vater gegangen um darüber zu sprechen. Open Subtitles في وقت لاحق من تلك الليلة، ذهبت إلى والدي لحديث عن ذلك
    Ein Paket operativer Richtlinien, namentlich Normen und Verfahren für die Trennung bewaffneter Elemente von Flüchtlingsbevölkerungen, wird im weiteren Verlauf des Jahres nachfolgen. UN وسيجري في وقت لاحق من العام الحالي إصدار مجموعة من المبادئ التوجيهية التنفيذية، بما في ذلك معايير وإجـراءات فصل العناصر المسلحة عن اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more