"في وقت واحد" - Translation from Arabic to German

    • auf einmal
        
    • dem anderen
        
    • zur gleichen Zeit
        
    • gleichzeitig zu
        
    • zugleich
        
    • nach der anderen
        
    • nicht gleichzeitig
        
    • gleichzeitige
        
    • unter gleichen
        
    • gleichzeitig am
        
    Das Gehirn kann nur eine bestimmte Anzahl von Informationen auf einmal verarbeiten. TED يستطيع الدماغ أن يعالج مجموعة واحدة من المعلومات في وقت واحد.
    Ich wusste wirklich nicht, wie sie so viel auf einmal tun konnte. Open Subtitles لا أفهم بصدق كيف يمكنها عمل أشياء كثيرة في وقت واحد
    Und ich will mir das Top ausziehen, und ich will's mit drei Typen auf einmal treiben. Open Subtitles و اُريد أن اُعري صدري و أن اُمارس الحب مع ثلاثة رجال في وقت واحد
    Und im ewigen Kampf zwischen Gut und Böse stehen keine Armeen gegeneinander, sondern ein Leben nach dem anderen. Open Subtitles والصراع الأزلي بين الخير والشر لايُحارببالجيوشالعظيمة.. بل بواسطة صوت الناي الذي يرافق الجيوش في وقت واحد.
    Oder so viele wie ich zur gleichen Zeit am gleichen Ort finden kann. Open Subtitles أو ولكن العديد من يمكنني الحصول في مكان واحد في وقت واحد.
    Wenn mehrere Einsätze gleichzeitig zu betreuen seien, reiche das vorhandene Personal nicht aus. UN إن التعامل مع عدة بعثات في وقت واحد يعني وجود نقص في الموظفين الذين يخدمونهم.
    Es braucht einen zentralen Nervenstrang, wenn Sie es so sehen wollen, um all diese Elemente zugleich orchestrieren zu können. TED ان الامر يتطلب حيوية المنطقة الدماغية الوسطى لكي تستطيع ان تتناغم مع كل تلك العناصر في وقت واحد
    Mit einer Impfung nach der anderen drehen wir die Apokalypse zurück. Open Subtitles نحن سنزيح نهاية العالم بالتطعيم في وقت واحد
    Wenn wir die auf den Stromkasten und zwei der Steckdosen kippen, dann alles auf einmal anzünden, wird es wie ein Kurzschluss aussehen. Open Subtitles إذا وضعنا ذلك على صندوق الكهرباء ,واثنين من المنافذ ثم نشغلها كلها في وقت واحد .سوف تبدو وكأنها ماس كهربائى
    Ich kriege sonst nie so viel auf einmal von dir zu sehen. Open Subtitles لا تأتي لي الفرص لرؤية هذا الكم منكِ في وقت واحد
    Wie stellen die 10 Proben auf einmal in den Käfig. TED يمكنك وضع هذه العينات 10 في وقت واحد في القفص.
    Und wenn sie das alles auf einmal machen, ist es wie Poker spielen und sofort alles zu setzen. TED وان قاموا بذلك في وقت واحد فان ذلك يشابه وضع كل اموالك على طاولة الرهان
    Ohne all diese Prozesse auf einmal zu blockieren, wären viele Operationen viel zu schmerzvoll. TED بدون أن تكون قادر على منع كل تلك العمليات في وقت واحد العديد من العمليات الجراحية من الممكن أن يكون أداؤها مؤذي
    Es geht nicht auf einmal. Open Subtitles على سبيل المثال لا يمكن ان يدخلونا جميعا في وقت واحد
    Wie sie ihren Weg geht die verschmutzen Treppen der Eingangshalle hinunter, ein gequälter Schritt nach dem anderen. TED صنعها لطريقها اسفل الدرج تناثر الدهليز تعذبت في خطوة واحده في وقت واحد .
    Aber wir begannen mit der Idee, ein Kind nach dem anderen. TED وكنا بدأنا بفكرة طفل واحد في وقت واحد
    Meinst du nicht, ein Schlag nach dem anderen? Open Subtitles ألا تقصد قول ضربة واحدة في وقت واحد
    Was heißt es für ein Objekt zur gleichen Zeit zu vibrieren und nicht zu vibrieren? TED ولكن ماذا يعني أن يهتز الجسيم .. ولا يهتز في وقت واحد
    Das heisst, dass jedes Atom zur gleichen Zeit an zwei unterschiedlichen Orten ist, was gleichzeitig heisst, dass das gesamte Stück Metall an zwei verschiedenen Orten ist. TED وهذا يعني ان كل ذرة موجودة في مكانين مختلفين في وقت واحد وهذا يعني ان الجسيم المعدني موجود في مكانين في وقت واحد
    Es bewegte sich im Mikrowellenbereich und es schien aus allen Richtungen gleichzeitig zu kommen. TED لقد كانت على نطاق الموجات الدقيقة, وكانت على ما يبدو اّتية من جميع الإتجاهات في وقت واحد.
    Viele von uns haben heute das Gefühl, dass der Pfeil der Zeit in alle Richtungen aber zugleich auch nirgendwohin zielt. TED الكثير منا اليوم لديهم الإحساس يشير السهم في ذلك الوقت في كل مكان ولا مكان في وقت واحد.
    - Wir alle ändern die Zukunft, eine Schlagzeile nach der anderen. Open Subtitles نحن نغير كل المستقبل، عنوان واحد في وقت واحد.
    Die drei Finanzsachverständigen dürfen nicht gleichzeitig ausscheiden. UN ولا يجوز انسحاب الخبراء الماليين الثلاثة في وقت واحد.
    Das hier ist Chuck, der die gleichzeitige Kontrolle über alle Gelenke zeigt. TED هذا تشك يظهر أكثر من عملية تحكم في وقت واحد لكل المفاصل.
    Sind gleichzeitig und unter gleichen Bedingungen zwei oder mehr Wahlämter zu besetzen, so gelten diejenigen Bewerber als gewählt, die im ersten Wahlgang die erforderliche Mehrheit erhalten. UN إذا أريد شغل منصبين أو أكثر من المناصب الانتخابية في وقت واحد وبشروط واحدة، يُنتخب المرشحون الذين حصلوا على الأغلبية المطلوبة في الاقتراع الأول.
    a) Die ersten beiden interaktiven Runden Tische finden gleichzeitig am Nachmittag des ersten Tages des Dialogs auf hoher Ebene statt; UN (أ) ستعقد في وقت واحد بعد ظهر اليوم الأول من الحوار الرفيع المستوى المجموعة الأولى المؤلفـة من جلستيـن من جلسات المائدة المستديرة لتبادل الرأي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more