Das Gehirn kann nur eine bestimmte Anzahl von Informationen auf einmal verarbeiten. | TED | يستطيع الدماغ أن يعالج مجموعة واحدة من المعلومات في وقت واحد. |
Ich wusste wirklich nicht, wie sie so viel auf einmal tun konnte. | Open Subtitles | لا أفهم بصدق كيف يمكنها عمل أشياء كثيرة في وقت واحد |
Und ich will mir das Top ausziehen, und ich will's mit drei Typen auf einmal treiben. | Open Subtitles | و اُريد أن اُعري صدري و أن اُمارس الحب مع ثلاثة رجال في وقت واحد |
Und im ewigen Kampf zwischen Gut und Böse stehen keine Armeen gegeneinander, sondern ein Leben nach dem anderen. | Open Subtitles | والصراع الأزلي بين الخير والشر لايُحارببالجيوشالعظيمة.. بل بواسطة صوت الناي الذي يرافق الجيوش في وقت واحد. |
Oder so viele wie ich zur gleichen Zeit am gleichen Ort finden kann. | Open Subtitles | أو ولكن العديد من يمكنني الحصول في مكان واحد في وقت واحد. |
Wenn mehrere Einsätze gleichzeitig zu betreuen seien, reiche das vorhandene Personal nicht aus. | UN | إن التعامل مع عدة بعثات في وقت واحد يعني وجود نقص في الموظفين الذين يخدمونهم. |
Es braucht einen zentralen Nervenstrang, wenn Sie es so sehen wollen, um all diese Elemente zugleich orchestrieren zu können. | TED | ان الامر يتطلب حيوية المنطقة الدماغية الوسطى لكي تستطيع ان تتناغم مع كل تلك العناصر في وقت واحد |
Mit einer Impfung nach der anderen drehen wir die Apokalypse zurück. | Open Subtitles | نحن سنزيح نهاية العالم بالتطعيم في وقت واحد |
Wenn wir die auf den Stromkasten und zwei der Steckdosen kippen, dann alles auf einmal anzünden, wird es wie ein Kurzschluss aussehen. | Open Subtitles | إذا وضعنا ذلك على صندوق الكهرباء ,واثنين من المنافذ ثم نشغلها كلها في وقت واحد .سوف تبدو وكأنها ماس كهربائى |
Ich kriege sonst nie so viel auf einmal von dir zu sehen. | Open Subtitles | لا تأتي لي الفرص لرؤية هذا الكم منكِ في وقت واحد |
Wie stellen die 10 Proben auf einmal in den Käfig. | TED | يمكنك وضع هذه العينات 10 في وقت واحد في القفص. |
Und wenn sie das alles auf einmal machen, ist es wie Poker spielen und sofort alles zu setzen. | TED | وان قاموا بذلك في وقت واحد فان ذلك يشابه وضع كل اموالك على طاولة الرهان |
Ohne all diese Prozesse auf einmal zu blockieren, wären viele Operationen viel zu schmerzvoll. | TED | بدون أن تكون قادر على منع كل تلك العمليات في وقت واحد العديد من العمليات الجراحية من الممكن أن يكون أداؤها مؤذي |
Es geht nicht auf einmal. | Open Subtitles | على سبيل المثال لا يمكن ان يدخلونا جميعا في وقت واحد |
Wie sie ihren Weg geht die verschmutzen Treppen der Eingangshalle hinunter, ein gequälter Schritt nach dem anderen. | TED | صنعها لطريقها اسفل الدرج تناثر الدهليز تعذبت في خطوة واحده في وقت واحد . |
Aber wir begannen mit der Idee, ein Kind nach dem anderen. | TED | وكنا بدأنا بفكرة طفل واحد في وقت واحد |
Meinst du nicht, ein Schlag nach dem anderen? | Open Subtitles | ألا تقصد قول ضربة واحدة في وقت واحد |
Was heißt es für ein Objekt zur gleichen Zeit zu vibrieren und nicht zu vibrieren? | TED | ولكن ماذا يعني أن يهتز الجسيم .. ولا يهتز في وقت واحد |
Das heisst, dass jedes Atom zur gleichen Zeit an zwei unterschiedlichen Orten ist, was gleichzeitig heisst, dass das gesamte Stück Metall an zwei verschiedenen Orten ist. | TED | وهذا يعني ان كل ذرة موجودة في مكانين مختلفين في وقت واحد وهذا يعني ان الجسيم المعدني موجود في مكانين في وقت واحد |
Es bewegte sich im Mikrowellenbereich und es schien aus allen Richtungen gleichzeitig zu kommen. | TED | لقد كانت على نطاق الموجات الدقيقة, وكانت على ما يبدو اّتية من جميع الإتجاهات في وقت واحد. |
Viele von uns haben heute das Gefühl, dass der Pfeil der Zeit in alle Richtungen aber zugleich auch nirgendwohin zielt. | TED | الكثير منا اليوم لديهم الإحساس يشير السهم في ذلك الوقت في كل مكان ولا مكان في وقت واحد. |
- Wir alle ändern die Zukunft, eine Schlagzeile nach der anderen. | Open Subtitles | نحن نغير كل المستقبل، عنوان واحد في وقت واحد. |
Die drei Finanzsachverständigen dürfen nicht gleichzeitig ausscheiden. | UN | ولا يجوز انسحاب الخبراء الماليين الثلاثة في وقت واحد. |
Das hier ist Chuck, der die gleichzeitige Kontrolle über alle Gelenke zeigt. | TED | هذا تشك يظهر أكثر من عملية تحكم في وقت واحد لكل المفاصل. |
Sind gleichzeitig und unter gleichen Bedingungen zwei oder mehr Wahlämter zu besetzen, so gelten diejenigen Bewerber als gewählt, die im ersten Wahlgang die erforderliche Mehrheit erhalten. | UN | إذا أريد شغل منصبين أو أكثر من المناصب الانتخابية في وقت واحد وبشروط واحدة، يُنتخب المرشحون الذين حصلوا على الأغلبية المطلوبة في الاقتراع الأول. |
a) Die ersten beiden interaktiven Runden Tische finden gleichzeitig am Nachmittag des ersten Tages des Dialogs auf hoher Ebene statt; | UN | (أ) ستعقد في وقت واحد بعد ظهر اليوم الأول من الحوار الرفيع المستوى المجموعة الأولى المؤلفـة من جلستيـن من جلسات المائدة المستديرة لتبادل الرأي؛ |