"قائمة على" - Translation from Arabic to German

    • auf der Grundlage von
        
    • Bewegungen auf der Grundlage
        
    • basiert auf
        
    • basieren auf
        
    • basierend auf
        
    • auf den Menschenrechten
        
    Amerikanische Universitäten führten neue Lehrpläne auf der Grundlage von Studien über Konsum und Konsumerismus ein. Im Gefolge der Terroranschläge vom 11. September 2001 riet Präsident George W. Bush den Amerikanern, sich durch das Trauma der Anschläge nicht von ihren normalen Einkäufen abhalten zu lassen, und insinuierte damit, dass das Kaufen zu einer patriotischen Pflicht und Tugend geworden sei. News-Commentary وقدمت الجامعات الأميركية مناهج جديدة قائمة على دراسات في الاستهلاك والنزعة الاستهلاكية. وفي أعقاب الهجمات الإرهابية في الحادي عشر من سبتمبر/أيلول 2001، نصح الرئيس جورج دبليو بوش الأميركيين بعدم السماح لصدمة الهجمات بتعطيل رحلات تسوقهم المعتادة، وألمح إلى أن الشراء تحول إلى واجب وطني وفضيلة. وبهذا تحولت الولايات المتحدة إلى الملاذ العالمي الأخير للمستهلك.
    Es basiert auf der Prämisse dass es Dinge gibt, die einfach für Menschen, aber wirklich schwierig für Computer sind. TED وهي قائمة على افتراض أساسي بأن هناك أشياء معينة سهلة على الأشخاص، وصعبة حقا على الحواسيب.
    Kryptowährungen basieren auf dem speziellen Gebiet der Mathematik, der Kryptographie. TED إن العملات المشفرة قائمة على مجال خاص في الرياضيات يسمى علم التشفير.
    Das sind einfache, kluge Lösungen, basierend auf bestehender Technologie. TED هذه الحلول بسيطة ، ذكية ، قائمة على التكنولوجيا الموجودة فعلا.
    Dies muss durch die Förderung eines Armutsverständnisses geschehen, das den Menschenrechten Rechnung trägt, durch die Anwendung von Entwicklungsansätzen, die auf den Menschenrechten beruhen, und durch die Förderung des Rechts auf Entwicklung auf nationaler und internationaler Ebene. UN ويتعين علينا فعل ذلك من خلال تعزيز فهم الفقر مع مراعاة الحقوق، وتطبيق نهج قائمة على الحقوق في مجال التنمية، والنهوض بالحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Ihr Beruf ist ein Schwindel und ihr Lebensunterhalt basiert auf der Gutgläubigkeit dummer Menschen. Open Subtitles مهنتك قائمة على الغش, ورزقك يعتمد على سذاجة أشخاص أغبياء
    Es basiert auf der Vorstellung, dass wenn man Chancen für positive soziale Interaktionen zwischen der Polizei und Gemeindemitgliedern erhöht, kann man die Beziehung wieder aufbauen und gleichzeitig das Viertel beleben. TED إنّها قائمة على فكرة أن إذا كان بإمكانك زيادة الفرص من أجل تفاعل إجتماعي إيجابي بين الشّرطة وأفراد المجتمع، يمكنك بناء هذه العلاقة و تنشيط الحيّ في آنٍ واحد.
    Sie basiert auf gegenseitigem Respekt. Open Subtitles إنها قائمة على الاحترام المتبادل
    Lithium-Ionen-Batterien in tragbaren Geräten und Elektroautos basieren auf einem 30 Jahre alten Prinzip. TED بطّاريات أيونات الليثيوم في الأجهزة المحمولة والسيارات الكهربائية قائمة على مبدأ وُجد منذ 30 عام.
    Ich werde nicht versuchen, unsere Erfahrungen gleichzusetzen, aber Superkräfte basieren auf Wissenschaft, und ich bin ein Mann der Wissenschaft. Open Subtitles انظر، لن أحاول المساواة بين خبرتينا، لكن القوة الخارقة قائمة على العلم وإنّي عالم.
    - Und alle basieren auf Sahne. Open Subtitles وكلها قائمة على الكريم
    Menschen treffen Entscheidungen basierend auf Gier, Verlangen, Hass... Open Subtitles يتخذ البشر قرارات قائمة على الجشع والرغبة والكراهية.
    Ein Gerücht, basierend auf einem Kuss, hat die Erinnerung an einen besonderen Moment zerstört. Open Subtitles إشاعة قائمة على قبلة دمرت ذكرى كنت أتمنى أن تكون خاصة
    Der Algorythmus generiert Möglichkeiten basierend auf Krisengebiete, Anomalien, Anachronismen, Schlüsselwörter. Open Subtitles -خوارزمية توليد الاحتمالات قائمة على اوقات الأزمة، الشذوذ، المفارقات التاريخية، والكلمات الرئيسية
    Wir werden uns auf die Förderung von Armutsbekämpfungsstrategien, die den Menschenrechten Rechnung tragen, die Anwendung von auf den Menschenrechten beruhenden Entwicklungsansätzen und die Förderung des Rechts auf Entwicklung konzentrieren. UN وسوف نركز على وضع استراتيجيات للحد من الفقر نراعي فيها الحقوق، وتطبيق نُهُج قائمة على الحقوق، لتحقيق التنمية والنهوض بالحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more