Wir verglichen die Reifenspuren vor dem Lebensmittelladen... ..mit den Hinterreifen des Autos der angeklagten. | Open Subtitles | قارنا علامات الإطار خارج منتجر الوجبات السريعة ... ..... بالإطارات الخلفية لسيارة المتهمين |
Ja, wir verglichen das, was Sie uns gaben, mit unserer Laborprobe. | Open Subtitles | بالطبع، لقد قارنا ما أعطيتنا إياه مع عينة كانت لدينا في المختبر |
Ich denke, dass die CRISPR-Technologie zuerst im Blut angewendet werden wird. verglichen mit festem Gewebe ist es im Blut einfacher, dieses Werkzeug in die Zellen einzubringen. | TED | أعتقد في الواقع أن أول تطبيقات تقنية كريسبر سيكون متعلقًا بالدم. حيث أنه من السهل نسبياً إيصالها إلى الخلايا إذا ما قارنا ذلك بإيصالها إلى الأنسجة الصلبة. |
Als wir dann unsere Modelle, mit den echten Strukturen verglichen, sahen wir, dass unsere Software individuelle Atome mit einer Genauigkeit, die an die Messgrenzen stößt, anordnet. | TED | وعندما قارنا نماذجنا المصممة مع تراكيب الجزيئات الحقيقية، وجدنا أن برنامجنا يمكنه وضع الذرات الفردية بدقة تكون في حدود ما يمكن قياسه. |
- Das denken wir. Wir verglichen unsere Tests mit denen aus ihrer Akte. | Open Subtitles | قارنا الإختبارات بما في الملفات |
Wir haben die Fingerabdrücke von dem Typen mit denen von den Tatorten verglichen. | Open Subtitles | لقد قارنا بصماته بما وجدناه في الجرائم |
Wir haben die DNA mit jeder bekannten Probe von vermisst gemeldeten oder entführten Kindern verglichen, aber keinen einzigen Treffer erhalten. | Open Subtitles | لقد قارنا الحمض النووي مع كل عينة معروفة في ملف الأطفالالمفقودينأو المخطوفين... ولم نصلإلىنتيجة. |
- Wir sind ihnen dahintergekommen. - Wir haben Notizen verglichen. | Open Subtitles | نحن نقف ضدك - لقد قارنا ملاحظاتنا - |
Wir haben DNA-Tests mit seinen Ergebnissen verglichen. | Open Subtitles | قارنا حمضه النووي بحمض اخاه |