"قبل أن تبدأ" - Translation from Arabic to German

    • Bevor du
        
    • bevor sie
        
    • bevor wir
        
    • bevor das
        
    • bevor der
        
    • bevor die
        
    Und Bevor du deine Freunde verdächtigst solltest du diese Sizilianer und diese Spanier überprüfen. Open Subtitles قبل أن تبدأ باتهامِ أصدقائِك عليكَ أن تتحقق من أولئكَ الصيقليين و الإسبانيين
    Nur einen Augenblick lang, Bevor du dir schreiend den Kopf angeschlagen hast. Open Subtitles تمهَّل مِن فضلك قبل أن تبدأ في الصراخ والجري وجرح نفسكَ
    Sie nimmt sich eine Auszeit, bevor sie den neuen Job anfängt. Open Subtitles أنها تأخذ بعض الوقت أستراحة قبل أن تبدأ عملا جديدا.
    Oh, alle Analytiker müssen dadurch andere analysiert werden, bevor sie selbst praktizieren. Open Subtitles كلّ المحللين لا بدّ وأن يخضعوا للتحليل النفسي بواسطة محللون آخرون قبل أن تبدأ الممـارسة
    Du gehst um mich herum und singst, bevor wir beginnen? Open Subtitles أنت لي دائرة يرددون ، حرق البخور ، قبل أن تبدأ.
    Es könnte die Erde sein, gefroren vor drei Milliarden Jahren bevor das Leben seinen Ursprung nahm. TED لذلك يمكن أن الأرض كانت متجمدة قبل ثلاثة بلايين عام قبل أن تبدأ الحياة عليها.
    Unheil lag in der Luft, noch bevor der Abend überhaupt begonnen hatte. Open Subtitles حتى قبل أن تبدأ الحفلة، يمكنني أن أشم رائحة كارثة في الجو.
    Die Direktorentochter vögeln, noch bevor die Schule beginnt. Open Subtitles أن أعاشر ابنة مدير المدرسة قبل أن تبدأ الدراسة
    Bevor Schluss war. Sogar noch Bevor du Probleme bekamst. Open Subtitles قبل أن تنفصلوا، قبل أن تبدأ مشاكلكم حتّى
    Bevor du irgendwas unternimmst. Open Subtitles يجب أن تفكّر فى هذا من جانب لآخر قبل أن تبدأ بتحرّك
    Du solltest warten, bis er uns seine eigentliche Theorie erklärt hat, Bevor du anfängst seinen Arsch zu küssen. Open Subtitles قد تود الانتظار إلى أن يبدأ إخبارنا بنظريته حقاً قبل أن تبدأ مجاملتها
    Du bleibst am besten noch ein paar Minuten still sitzen, Bevor du damit wieder losläufst. Open Subtitles الآن، عليك أن تبقى ثابتا لدقائق معدوده قبل أن تبدأ بالمشي على هذه القدم مرة أخرى
    Yeah, ich brauche ein paar riesige Drinks, Bevor du mit irgendwelchen Grabschereien anfängst. Open Subtitles أجل، ساحتاج لمشروبات كثيرة قبل أن تبدأ بلمس أي شيء
    Natürlich war das, bevor sie begann, so viel zu essen. Open Subtitles كان هذا , طبيعياْ , قبل أن تبدأ بأكل الطعام الكبير
    Bringen sie euch nicht bei, wie man fährt, bevor sie euch auf die Straße lassen? Open Subtitles المعذرة الا يعلمونك كيف تقود قبل أن تبدأ بممارسة المهنة؟
    Die Dinge könnten noch viel schlechter werden, bevor sie besser werden. Open Subtitles الأمور ممكن أن تصبح على أسوأ درجة قبل أن تبدأ بالتحسّن
    Wir haben 30 Sekunden, bevor wir wieder auf Sendung gehen. Open Subtitles أمامنا 30 ثانية فحسب قبل أن تبدأ الكاميرا في البث مرة أخرى.
    Wir werden die Tablette nehmen müssen, bevor der Wendpunkt erreicht ist und die Kaskade ausgelöst wird. bevor wir unsere Schlüssel im Kühlschrank wiederfinden. TED سيتعين علينا أن نأخذ هذا الدواء قبل بلوغ مرحلة نقطة التحول، قبل أن تبدأ المتتالية، قبل أن نبدأ بترك مفاتيحنا في الثلاجة.
    Du kannst dir Vorteile aufbauen, Jahre, bevor das Spiel eigentlich beginnt. Open Subtitles يمكنك الحصول على خبرات السنين قبل أن تبدأ اللعبة حتى
    Hör zu, bevor das Spiel anfängt, müssen wir uns unterhalten. Open Subtitles اسمعي قبل أن تبدأ المباراه اعتقد أننا يجب ان نتحدث
    Geh, bevor der Polizei die Gepäckträger ausgehen. Open Subtitles من الأفضل أن تذهب قبل أن تبدأ الشرطة فى البحث عنك
    Das einzige Problem ist, er sagt, wir haben 24 Stunden, bevor der Sozialdienst beginnt, Fragen zu stellen. Open Subtitles المشكلة الوحيدة هي: سيجعله معنا لـ 24 ساعة قبل أن تبدأ الخدمات الإجتماعية بإستجوابه
    bevor die Schleife von Neuem beginnt,... ..bauen wir ein Wurmloch auf, zum Beispiel zur Welt der Tollaner. Open Subtitles قبل أن تبدأ هذه الحلقة ثانية نفتح ثقب دودي ثابت لنقل إلى تولان
    bevor die schlimmen Dinge anfingen... war Emily da glücklich? Open Subtitles .. قبل أن تبدأ هذه المشاكل هل كانت إيميلي فتاة سعيدة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more