"قبل أن نتمكن" - Translation from Arabic to German

    • bevor wir
        
    • bevor es
        
    bevor wir unsere Reise antreten konnten, mussten wir am Tor zur Erde gereinigt werden. TED قبل أن نتمكن من بدء رحلتنا كان من المفترض تطهيرنا على بوابة الأرض
    So mussten wir uns gut informieren, bevor wir eine Klage einreichen konnten. TED لذلك كان علينا أن نتعلم الكثير قبل أن نتمكن من رفع دعوى قضائية
    (Video) Erzähler: In einem Massenangriff könnten Hochleistungsbomber uns angreifen, bevor wir ihre Spur ermitteln können. TED مشهد: في الغارات الجوية ، من الممكن أن تكون قاذفات القنابل السريعة في طريقها إلينا قبل أن نتمكن من تحديد مسارها.
    Wir wissen was richtig und was falsch ist, bevor wir darüber sprechen oder denken können. TED نعرفُ ما هو الصواب وما هو الخطأ قبل أن نتمكن من التحدث أو التفكير حوله.
    Aber bevor es so weit war... kam eine weitere Gruppe aus der Kanalisation gekrochen... und hat für Separatismus agitiert. Open Subtitles لكن قبل أن نتمكن من هذا، مجموعة آخرى جاءت من المجارير، يصرخون بإسم الإستقلال والحرية
    bevor wir also genesen können, bevor wir Tod und Zeit entfliehen können. Open Subtitles ولذا قبل أن يمكن أن نشفي قبل أن نتمكن من الهرب حضر وقت الموت
    Das alles muss erst weg, bevor wir anfangen. Open Subtitles لابد أن نهدم هذا قبل أن نتمكن من إعادة البناء
    Das eine Mal, als wir in ihr Herz gesehen haben, mussten wir aufhören, bevor wir was sehen konnten. Open Subtitles المرة الوحيدة التي نظرنا داخل قلبها توقفنا قبل أن نتمكن من رؤية شئ
    bevor wir irgendwas von dem High-Tech-Kram machen können, mussten wir den großen Handlauf abmontieren, der im Weg war. Open Subtitles قبل أن نتمكن من فعل أي من تلك الأشياء البارعة كان علينا أن نتخلص من عصا التمسك الكبيرة التي كانت تقف في طريقنا
    Wenn zwei an Deck sind, werden sie uns sehen, bevor wir dort ankommen. Open Subtitles حسناً، إذا كان هناك إثنان منهم على سطح القارب، فسوف يرصدانا قبل أن نتمكن من الدخول.
    Es tut uns leid, dass die Presse davon Wind bekam, bevor wir es Ihnen persönlich sagen konnten. Open Subtitles نعتذر من خروج الخبر قبل أن نتمكن من الوصول واخبارك شخصيا
    75 Million Menschen starben, bevor wir uns davon erholen konnten. Open Subtitles وقتلت 75 مليوناً قبل أن نتمكن من إستدراك الموقف،
    Die CIA hat sie sich geschnappt und in Gewahrsam genommen, noch bevor wir sie überhaupt befragen konnten. Open Subtitles لقد تدخلت وكالة المخابرات المركزية وأخذتها قبل أن نتمكن حتى من إستجوابها.
    Mein Bruder und ich haben schwimmen gelernt, noch bevor wir laufen konnten. Open Subtitles أنا وأخي تعلم كيفية السباحة قبل أن نتمكن من المشي.
    - Toll. Schickte uns weg, bevor wir überhaupt nach Sperma fragen konnten. Open Subtitles عظيم ، طردنا قبل أن نتمكن من أن نسأل حتى عن ما نريد
    Ich bin am Ende einer schlechten Beziehung, ich bin 30, also schätze ich, dass ich wahrscheinlich mit jemandem 6 Monate ausgehen muss, bevor ich bereit bin, mich festzulegen, und bevor wir zusammenziehen können, so dass wir für eine Zeit zusammengelebt haben, bevor wir uns verloben. TED في نهاية هذا الانفصال السيئ، كان عمري 30 سنة، أتوقع أنه يجب أن أواعد شخصا لستة أشهر قبل أن أصبح مستعدة لأن لأكون وفية و قبل أن نتمكن من العيش معا، وأن تأخذ الأمور مجراها قبل أن نرتبط.
    Konfrontiert mit solch einer Anomalie könnten radikale Ideen nötig sein, und ich glaube, wir könnten ein oder zwei Ideen gebrauchen, die anfangs verrückt wirken, bevor wir das Bewusstsein wissenschaftlich in den Griff bekommen. TED في مواجهة حالة شاذة مثل هذه، قد تكون هناك حاجة إلى أفكار راديكالية، وأعتقد أننا قد تحتاج إلى فكرة أو اثنين تبدو في البداية مجنونة قبل أن نتمكن من التعامل مع الوعي علميًا.
    Was auch immer der Grund ist, wir haben noch viel zu tun, bevor wir Babykorallen dazu verwenden können, Korallenriffe zu züchten, zu reparieren, oder, ja, vielleicht zu retten. TED مهما كان السبب، لدينا الكثير من العمل قبل أن نتمكن من استعمال صغار المرجان لتنمية أو ترميم أو ربما إنقاذ الشعاب المرجانية.
    Sie nahmen sich das Leben, bevor es dazu kam. Open Subtitles قتلوا أنفسهم قبل أن نتمكن من إمساكهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more