bevor wir unsere Reise antreten konnten, mussten wir am Tor zur Erde gereinigt werden. | TED | قبل أن نتمكن من بدء رحلتنا كان من المفترض تطهيرنا على بوابة الأرض |
So mussten wir uns gut informieren, bevor wir eine Klage einreichen konnten. | TED | لذلك كان علينا أن نتعلم الكثير قبل أن نتمكن من رفع دعوى قضائية |
(Video) Erzähler: In einem Massenangriff könnten Hochleistungsbomber uns angreifen, bevor wir ihre Spur ermitteln können. | TED | مشهد: في الغارات الجوية ، من الممكن أن تكون قاذفات القنابل السريعة في طريقها إلينا قبل أن نتمكن من تحديد مسارها. |
Wir wissen was richtig und was falsch ist, bevor wir darüber sprechen oder denken können. | TED | نعرفُ ما هو الصواب وما هو الخطأ قبل أن نتمكن من التحدث أو التفكير حوله. |
Aber bevor es so weit war... kam eine weitere Gruppe aus der Kanalisation gekrochen... und hat für Separatismus agitiert. | Open Subtitles | لكن قبل أن نتمكن من هذا، مجموعة آخرى جاءت من المجارير، يصرخون بإسم الإستقلال والحرية |
bevor wir also genesen können, bevor wir Tod und Zeit entfliehen können. | Open Subtitles | ولذا قبل أن يمكن أن نشفي قبل أن نتمكن من الهرب حضر وقت الموت |
Das alles muss erst weg, bevor wir anfangen. | Open Subtitles | لابد أن نهدم هذا قبل أن نتمكن من إعادة البناء |
Das eine Mal, als wir in ihr Herz gesehen haben, mussten wir aufhören, bevor wir was sehen konnten. | Open Subtitles | المرة الوحيدة التي نظرنا داخل قلبها توقفنا قبل أن نتمكن من رؤية شئ |
bevor wir irgendwas von dem High-Tech-Kram machen können, mussten wir den großen Handlauf abmontieren, der im Weg war. | Open Subtitles | قبل أن نتمكن من فعل أي من تلك الأشياء البارعة كان علينا أن نتخلص من عصا التمسك الكبيرة التي كانت تقف في طريقنا |
Wenn zwei an Deck sind, werden sie uns sehen, bevor wir dort ankommen. | Open Subtitles | حسناً، إذا كان هناك إثنان منهم على سطح القارب، فسوف يرصدانا قبل أن نتمكن من الدخول. |
Es tut uns leid, dass die Presse davon Wind bekam, bevor wir es Ihnen persönlich sagen konnten. | Open Subtitles | نعتذر من خروج الخبر قبل أن نتمكن من الوصول واخبارك شخصيا |
75 Million Menschen starben, bevor wir uns davon erholen konnten. | Open Subtitles | وقتلت 75 مليوناً قبل أن نتمكن من إستدراك الموقف، |
Die CIA hat sie sich geschnappt und in Gewahrsam genommen, noch bevor wir sie überhaupt befragen konnten. | Open Subtitles | لقد تدخلت وكالة المخابرات المركزية وأخذتها قبل أن نتمكن حتى من إستجوابها. |
Mein Bruder und ich haben schwimmen gelernt, noch bevor wir laufen konnten. | Open Subtitles | أنا وأخي تعلم كيفية السباحة قبل أن نتمكن من المشي. |
- Toll. Schickte uns weg, bevor wir überhaupt nach Sperma fragen konnten. | Open Subtitles | عظيم ، طردنا قبل أن نتمكن من أن نسأل حتى عن ما نريد |
Ich bin am Ende einer schlechten Beziehung, ich bin 30, also schätze ich, dass ich wahrscheinlich mit jemandem 6 Monate ausgehen muss, bevor ich bereit bin, mich festzulegen, und bevor wir zusammenziehen können, so dass wir für eine Zeit zusammengelebt haben, bevor wir uns verloben. | TED | في نهاية هذا الانفصال السيئ، كان عمري 30 سنة، أتوقع أنه يجب أن أواعد شخصا لستة أشهر قبل أن أصبح مستعدة لأن لأكون وفية و قبل أن نتمكن من العيش معا، وأن تأخذ الأمور مجراها قبل أن نرتبط. |
Konfrontiert mit solch einer Anomalie könnten radikale Ideen nötig sein, und ich glaube, wir könnten ein oder zwei Ideen gebrauchen, die anfangs verrückt wirken, bevor wir das Bewusstsein wissenschaftlich in den Griff bekommen. | TED | في مواجهة حالة شاذة مثل هذه، قد تكون هناك حاجة إلى أفكار راديكالية، وأعتقد أننا قد تحتاج إلى فكرة أو اثنين تبدو في البداية مجنونة قبل أن نتمكن من التعامل مع الوعي علميًا. |
Was auch immer der Grund ist, wir haben noch viel zu tun, bevor wir Babykorallen dazu verwenden können, Korallenriffe zu züchten, zu reparieren, oder, ja, vielleicht zu retten. | TED | مهما كان السبب، لدينا الكثير من العمل قبل أن نتمكن من استعمال صغار المرجان لتنمية أو ترميم أو ربما إنقاذ الشعاب المرجانية. |
Sie nahmen sich das Leben, bevor es dazu kam. | Open Subtitles | قتلوا أنفسهم قبل أن نتمكن من إمساكهم |