Aber dies ist eine andere, dies ist der Kaiserkanal, der zuallererst begonnen wurde im fünften Jahrhundert vor Christus | TED | ولكن هناك معلم آخر .. انه القناة العظيمة والتي بدأ تأسيسها في القرن الخامس قبل الميلاد |
Ich glaube, Thukydides hat es uns sehr klar gesagt. 430 vor Christus hat er es gut ausgedrückt. | TED | أعتقد أن ثوسيداتس تحدث إلينا بوضوح كبير في عام 430 قبل الميلاد. لقد وضعها بطريقة جميلة حقا. |
Es ist der Kodex eines alten babylonischen Königs, der um die 2000 Jahre vor Christus lebte. | Open Subtitles | انه قانون أحد الملوك البابليين القدماء حوالي 200 سنة قبل الميلاد |
2300 vor Christi entdeckte ein ägyptischer Pharao einen Ort, den er "Die Wiege des Lebens" nannte. | Open Subtitles | في عام 2300 قبل الميلاد, فرعون مصري.. وجد مكانا يدعى مهد الحياة, المكان الذي بدأت فيه الحياة. |
Teotihuacán blühte jahrhundertelang, ehe es 750 nach Christus einen Aufruhr gab. | Open Subtitles | تيوتيهواكان إزدهر لقرون قبل معاناة ثورة في 750 قبل الميلاد |
Die einst mächtigste und blühendste Tang-Dynastie Chinas brach im Jahr 907 nach Christus zusammen. | Open Subtitles | العام 907 قبل الميلاد عندما سقطت الامبراطورية العظيمة من سلاسلة تانج في الخراب |
Mathematiker, Sektenführer, Athen, um 500 vor Christus. | Open Subtitles | عالم الرياضيات وزعيم الطائفة في أثينا حوالي 500 قبل الميلاد |
Papyrus-Fasern, Nil-Delta, 500 vor Christus. | Open Subtitles | قطعه ليف من النيل . حوالى 500 سنه قبل الميلاد |
Per Gesetz war es verboten, Aufzeichnungen zu machen. - Und 330 vor Christus wurde er... | Open Subtitles | بحكم القانون، غير مسموح لاحد بتسجيل مكانه، وفي عام 330 قبل الميلاد كان قد... |
Die ersten Polizisten gab es im alten Rom. Im Jahr 200 vor Christus. | Open Subtitles | اول ضباط شرطة ظهروا في روما القديمة في 200 قبل الميلاد |
Eine Fruchtbarkeitsgöttin, datiert auf ungefähr 15.000 bis 10.000 vor Christus. | Open Subtitles | إلهة للخصوبة ، يرجع تاريخه تقريباً لما بين عام 15.000 و 10.000 قبل الميلاد |
Im Sommer 4 vor Christus... wurden wir sterblich, wie jetzt. | Open Subtitles | صيف العام الرابع قبل الميلاد تحولنا إلى فانين كما هو حالنا الآن |
Es war ein warmer Sommerabend, circa 600 vor Christus. | Open Subtitles | في مساء يوم دافئ في فصل الصيف بتاريخ 600 قبل الميلاد |
Drittes Jahrhundert nach Christus. Marie Curie hat mich auch schwer beeinflusst. | Open Subtitles | القرن الثالث قبل الميلاد أيضاً تعمل دائماً تأثيراً كبيراً علي |
Ich schätze, wir schreiben das Jahr 1200 nach Christus und ich werde gerade zu meiner Hinrichtung geschleift. | Open Subtitles | تقريباً كما أعتقد السنة 1300 قبل الميلاد وأنا مسحوب إلى موتي |
In diesem Teil der Welt teilt man die Geschichte in zwei Abschnitte: vor Christus und nach Christus. | Open Subtitles | في العالم الغربي، يشيرون إلى التاريخ "بكلمات "قبل الميلاد" و"ميلادياً |