Sie werden gemeinsam von allen Körperzellen genutzt. | TED | إذ يتم استهلاكها من قبل جميع خلايا الجسم. |
mit dem erneuten Ausdruck seiner Überzeugung, dass das Friedensabkommen für Darfur die Grundlage für eine dauerhafte politische Lösung und dauerhafte Sicherheit in Darfur bildet, es beklagend, dass das Abkommen von den Unterzeichnern bisher nicht vollinhaltlich durchgeführt und nicht von allen Konfliktparteien in Darfur unterzeichnet wurde, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إيمانه بأن اتفاق سلام دارفور يوفر الأساس للتوصل إلى حل سياسي دائم ولإرساء الأمن بصورة مستمرة في دارفور، وإذ يسوؤه عدم تنفيذ الاتفاق على نحو تام من قبل الأطراف الموقعة، وعدم توقيعه من قبل جميع أطراف النزاع في دارفور، |
Ich wurde von allen Cheerleadern erwischt. | Open Subtitles | حصلت واقعة أنا من قبل جميع والمصفقين. |
mit dem erneuten Ausdruck seiner Überzeugung, dass das Friedensabkommen für Darfur die Grundlage für eine dauerhafte politische Lösung und beständige Sicherheit in Darfur bildet, und es beklagend, dass das Abkommen von den Unterzeichnern bisher nicht vollinhaltlich durchgeführt und nicht von allen Konfliktparteien in Darfur unterzeichnet wurde, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن إيمانه بأن اتفاق سلام دارفور يوفر الأساس لحل سياسي دائم ولأمن مستديم في دارفور، وإذ يسوؤه عدم تنفيذ الاتفاق تنفيذا تاما من قبل الأطراف الموقّعة عليه، وعدم توقيعه من قبل جميع أطراف النزاع في دارفور، |
Sie sind ein Paket messbarer, gemeinsamer und von allen Mitgliedstaaten getragener Ziele, durch das eine bisher nicht vorhandene Grundlage für die Partnerschaft zwischen entwickelten Ländern und Entwicklungsländern entstanden ist, die sich auch andere zwischenstaatliche Organe, darunter die Afrikanische Union und die Gruppe der Acht, zu eigen gemacht haben. | UN | وكمجموعة من الأهداف المشتركة القابلة للقياس والمعتمدة من قبل جميع الدول الأعضاء، وفرت هذه الأهداف أساسا غير مسبوق للشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية، وقد اعتنقتها هيئات حكومية دولية أخرى، بما فيها الاتحاد الأفريقي ومجموعة الثمانية. |
Die von allen UNO-Mitgliedsländern unterstützten Zielsetzungen umfassen acht Millenniumziele. Das Millenniumdorfprojekt – eine Partnerschaft von Wissenschaft, Wirtschaft und UNO-Agenturen – soll zeigen, wie sich diese Entwicklungsziele selbst in den weltweit ärmsten Gemeinschaften verwirklichen lassen. | News-Commentary | لقد التزم قادة العالم سنة 2000 بتحقيق تخفيضات رئيسة في الفقر والجوع والمرض بحلول سنة 2015. لقد تم المصادقة على تلك الاهداف من قبل جميع الدول الاعضاء في الامم المتحدة وهي عبارة عن الاهداف الثمانية للتنمية والمتعلقة بالالفية . ان مشروع قرية الالفية هو شراكة بين المؤسسات الاكاديمية والتجارية والامم المتحدة من اجل اظهار انه بالامكان تحقيق هذه الاهداف حتى في اكثر المجتمعات فقرا في العالم . |