Sie kennen die Einsatzmöglichkeiten und die Freude ihrer Kräfte noch nicht. | Open Subtitles | إنهم حتى لايعرفون قدراتهم الكاملة وكم هي مثيرة للبهجة |
Wir haben die Mittel, sie für dich zu finden und du hast die Fähigkeit, ihnen ihre Kräfte wegzunehmen. | Open Subtitles | أترى، لدينا الوسائل لنجدهم لك ولديك القدرة لتأخذ قدراتهم |
Diese gezielten Übungen helfen Kindern auch dabei, Aufmerksamkeits- und Konzentrations- Fähigkeiten zu entwickeln. Das ist also gut. | TED | هذا النوع من الممارسة القائمة على هدف أيضا يساعد الأطفال على تطوير قدراتهم على الانتباه والتركيز و هذا أمر عظيم |
Es ist jedoch so, dass wir auf den geistigen Leistungen derjenigen aufgebaut haben, die lange vor uns gelebt haben, dass man leicht vergisst, dass bestimmte Fähigkeiten noch nicht existiert haben. | TED | الأمر هو، على الرغم من أننا قمنا ببناء الإنجازات العقلية لأولئك الذين سبقونا منذ فترة طويلةٍ، فإنه من السهل أن ننسى أن بعض قدراتهم لم تكن موجودة بالفعل. |
Mein Talent ist die Fähigkeit, großes Potenzial in anderen zu erkennen und ihnen einen kleinen Schubs zu geben. | Open Subtitles | انا اعتقد ان قدرتى تمكنى من معرفة قدراتهم سريعا وربما اساعدهم بالقليل عندما يحتاجوننى هل تؤمن بأنى منهم؟ |
Das Hauptanliegen unserer Gesellschaft ist die geistige Entwicklung und die Motivation jeder einzelnen Person, ihr Potenzial voll auszunutzen. | Open Subtitles | هــَمُّ مجتمعنا الرئيسي هو النموُ العقليُ وتحفيز كل شخص إلى أقصى قدراتهم. |
Wir anerkennen und unterstützen Eltern und Familien oder gegebenenfalls Vormünder als diejenigen, welche die Hauptsorge für Kinder tragen, und wir werden sie in ihrer Fähigkeit stärken, das Höchstmaß an Fürsorge, Förderung und Schutz zu gewähren. | UN | 6 - ونحن نعترف بأن الآباء والأمهات والأسر أو أولياء الأمر في بعض الحالات هم رعاة الأطفال الأساسيين ونؤيد كونهم كذلك وسنعزز قدراتهم على تقديم أمثل عناية ورعاية وحماية. |
Aber ist hier nicht ein Risiko, dass die Business-Helden des Westens ganz begeistert sind, denn sie sind es ja gewohnt eine Idee zu haben und Resultate zu erzielen. Und sie glauben auch an ihre Fähigkeit die Welt zu verändern. | TED | هل هناك نوع من المخاطرة لأبطال الأعمال فى الغرب أن يتحمسوا ..أعني أنهم معتادون على أن يكون لديهم فكرة, و ينفذونها, وهم يؤمنون بشكل عميق فى قدراتهم على إحداث فارق فى العالم. |
1) Kinder, einschließlich Jugendliche, müssen befähigt werden, ihr Recht auf freie Meinungsäußerung entsprechend ihrem Entwicklungsstand wahrzunehmen, Selbstachtung zu entwickeln sowie Kenntnisse und Fertigkeiten, beispielsweise in den Bereichen Konfliktlösung, Entscheidungsfindung und Kommunikation, zu erwerben, um die Herausforderungen des Lebens bewältigen zu können. | UN | 1 - ينبغي تمكين الأطفال، بمن فيهم المراهقون، من ممارسة حقوقهم في التعبير عن آرائهم بحرية، وفق قدراتهم المتنامية، وبناء ثقتهم بأنفسهم واكتساب المعارف والمهارات، كتلك المعارف والمهارات المتعلقة بحل الصراعات واتخاذ القرارات والتواصل مع الآخرين، ومواجهة تحديات الحياة. |
Na ja, sie haben ihre Kräfte viel länger als wir. | Open Subtitles | أجل، فهم يمتلكون قدراتهم منذ فترة أكثر منّا بكثير |
Noch vor Ablauf zweier Stunden Seien ihre Kräfte ganz verschwunden | Open Subtitles | قبل مرور هذه الساعة قُم بأخذ قدراتهم جميعاً |
So bringen wir die Schwestern dazu, uns ihre Kräfte zu überlassen. | Open Subtitles | أحسن شيء هو وضعها في الصورة و إجبار الأخوات بالتخلِّي عن قدراتهم |
So unglaublich es klingt, er nimmt ihnen ihre Kräfte mittels Gehirnchirurgie. | Open Subtitles | مدهشاً كما يبدو، إنه يستعمل جراحة الدماغ لإزالة قدراتهم |
Wenn sie außergewöhnlich kompetent sind, nehmen sie nicht wahr, wie ungewöhnlich ihre Fähigkeiten sind. | TED | وعندما يكونون أكفاء علي نحو ممتاز، لا يدركون مدي استثنائية قدراتهم. |
Was wäre, wenn wir uns bei der Erziehung von Kindern auf Fähigkeiten statt auf Geschlechterrollen konzentrieren? | TED | ماذا لو نربي أطفالنا مركزين على قدراتهم بدلًا من نوع الجنس؟ |
Das Ergebnis ist, dass wir den Menschen ihre kreativen Fähigkeiten "weg-unterrichten". | TED | والنتيجة هي أننا نعلم الناس بإخراجهم من قدراتهم الإبداعية. |
Denn so entdecken die Menschen zum ersten Mal ihr eigenes Potenzial als Akteure und ihre eigene schöpferische Kraft, | TED | لأن هذا هو ، بمعنى ما ،الطريقة الأولى ، أن يكتشف الناس قدراتهم الذاتية بوصفها من العناصر الفاعلة ، واكتشاف وكالتهم الخاصة بهم. |
Wir bieten großen Geistern mehr Zeit, ihr Potenzial auszuschöpfen. | Open Subtitles | مع المزيد من الوقت لكي يحققوا قدراتهم. |