"قصصهم" - Translation from Arabic to German

    • ihre Geschichten
        
    • ihren Geschichten
        
    • ihre Geschichte
        
    • ihrer Geschichte
        
    • Geschichten werden
        
    • ihre eigenen
        
    • uns diese Geschichten
        
    ihre Geschichten von der Überwindung unüberwindbarer Hindernisse sind so voller Kraft. TED قصصهم في التغلب على الصعاب التي لا تقهر قوية جداً
    Wir wollen Zeit mit alten Menschen verbringen und uns ihre Geschichten anhören und aufschreiben. TED نريد أن نذهب ونقضي وقتا مع كبار السن ونسمع قصصهم ونقوم بتسجيل تاريخهم الشفهي.
    Und dann erweitern sich ihre Pupillen, sie sind vor den Kopf gestoßen, dann schauen sie runter und schlucken schwer, und fangen an ihre Geschichten zu erzählen. TED وتلاميذهم يتمددون, يتراجعون, ثم ينظرون الى الاسفل ويبتلعون بصعوبه والبدء بروي قصصهم.
    Ich lauschte ihren Geschichten und Legenden über Unsterbliche Waffen. Open Subtitles وأستمع إلى قصصهم وأساطيرهم عن الأسلحة الخالدة.
    Innerhalb des geschützten Rahmens der Kunstausstellung konnten Asylbewerber frei über sich und ihre Lage reden und ohne Angst vor den Folgen ihre Geschichte erzählen. TED في السياق المحمي من المعرض الفني، شعر طالبوا اللجوء بالراحة والحرية للحديث عن أنفسهم، وعن قصصهم ووضعهم، بدون أي خوف من العواقب.
    Sie wollen ihre Geschichten erzählen. Sie wollen ihre Geschichten teilen. TED يريدون أن يرووا قصصهم. يريدون المشاركه بقصصهم.
    Der erste besteht in der Kraft von Amels Familie und in allen Familien, die ihre Geschichten trotz des Terrorismus weitererzählen und ihr Leben weiterleben. TED الأول هو في قوة تحمل عائلتها والعائلات الآخرى في مواصلة رواية قصصهم واستمرار حياتهم بالرغم من وجود الإرهاب.
    Zum Beispiel Kinder mit Gaumenspalten, und ihre Geschichten werden dokumentiert. TED مثل أطفال لديهم تشوه بسقف الفم. يحصلون على الجراحة، وهم هنا في المدونة يوثقون قصصهم.
    Wir hatten vor, ihre Geschichten in Filmen zu erzählen. TED كانت خطتنا أن ننشر قصصهم للعالم من خلال فيلم نقوم بتصويره.
    Wenn ich mich für sie interessiere, dann höre ich ihre Geschichten, auch wenn es schwer fällt. TED وإذا تسائلت عنهم، سأستمع إلى قصصهم بعد ذلك حتى وإن كان ذلك صعباً.
    Benutze deine Engelszunge, um ihre Geschichten zu zerstreuen, aber unter keinen Umständen gehst du in die Nähe dieses Buffets da drin. Open Subtitles استخدم كلامك المعسول لتلفيق قصصهم لكن تحت أيّ ظرف لن أدعك تدخل إلى مطعم القدرات هذا
    Denn das haben sie gemacht, als wir aufgetaucht sind. Sie haben ihre Geschichten in Ordnung gebracht. Open Subtitles لأن هذا كانوا يفعلونه حينما ظهرنا، كانوا يسردون قصصهم على التوالي.
    Aber... ich kann diese Leute vor einen Richter kriegen, um ihre Geschichten zu erzählen, und es gibt keine Möglichkeit wie Vivien Tanaka es hindrehen kann, um Karinskis Arsch zu retten. Open Subtitles لكني استطيع اخذ كل هؤلاء امام القاضي ليخبروا قصصهم , وليس هناك اي سبيل تستطيع فيفيان فعله لانقاذ كرانسكي
    Wir haben erkannt, dass seit kurzem immer mehr Leute Mittel wie Youtube und soziale Netzwerke nutzen, um ihren Geschichten Ausdruck zu verleihen, ihre Fotos zu zeigen und ihre ganz eigenen Geschichten mit ihren eigenen Stimmen zu erzählen. TED لقد أدركنا أنه في الآونة الأخيرة المزيد والمزيد من الناس تستخدم وسائل تواصل الـ يوتيوب و الشبكات الاجتماعية للتعبير عن قصصهم، تبادل الصور وسرد قصصهم الشخصية من خلال أصواتهم.
    Aus ihren Geschichten wurde Kunst, da ich sie auf eine sich drehende Leinwand schrieb. TED و صارت قصصهم فناً و انا أكتبهم على قماشتي (لوحتي).
    Wenn wir eine unterstützende Gemeinschaft um diese Individuen zu katalysieren und sie an ihren Geschichten teilhaben lässt indem man ein wenig Geld verleiht, denke ich, dass wir die Art wie wir gegenseitig an uns und unser Potential glauben, verändern können. TED واذا كان بامكاننا ان نجمع مجتمعاً يدعم هؤلاء الافراد ويشارك في قصصهم عن طريق اقراضهم قليلاً من المال اعتقد انه يمكننا ان نغير الطريقة التي نؤمن بها حيال كل منا الاخر والفكرة التي نملكها عن الامكانيات التي يملكها الاخرين ..
    Wir glauben zum Beispiel nicht, dass Opfer im Detail und immer wieder ihre Geschichte erzählen sollen. TED فمثلًا، لا نعتقد أن الناجين عليهم إعادة سرد تفاصيل قصصهم مرارًا وتكرارًا.
    Mein Dolmetscher erzählte mir ihre Geschichte. TED أخبرني المترجم المرافق لي عن قصصهم.
    Ich frage auch immer nach ihrer Geschichte. Open Subtitles هذا لطيف جداً أنا دائما أسألهم عن قصصهم أيضاً لانك لا تعرفين من أين ..
    Heute kann ich stolz mitteilen, dass es nun mehr als 66 trainierte und ausgebildete Filmemacherinnen in Qatar gibt, die ihre eigenen Geschichten schaffen und in ihren eigenen Stimmen erzählen können. TED اليوم أنا فخورة بأن أقول قمنا بتدريب وتعليم أكثر 66 من السينمائيات القطريات لتحرير وسرد قصصهم الشخصية بأصواتهن.
    Wir täten gut daran, uns diese Geschichten in Erinnerung rufen, wenn wir hören, dass gerade Flüchtlinge vertrieben werden und ein neues Zuhause suchen. TED ومن الجيد بالنسبة لنا أن نتذكر قصصهم عندما نسمع عن مهاجرين تم تهجيرهم الآن، وهم يبحثون عن منزل جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more