Wer es auch tat, er schaffte es nun, in unser Netzwerk einzudringen, was sie in Katar probierten, nur klappte es diesmal. | Open Subtitles | ليكن من فعلوها فقد تمكنوا من اختراق الشبكه الدفاعيه مثلما كانوا يحاولون فى قطر الا انهم نجحوا هذه المرة |
Gestern um 19 Uhr lokale Zeit wurde die SOCCENT-Frontbasis in Katar angegriffen. | Open Subtitles | فى نفس التوقيت المحلى الساعه 19.00 أمس قاعده عمليات هوجمت فى قطر |
Sir, wir verfolgen ein Spezialkommando unter Beschuss in Katar. | Open Subtitles | نحن نتابع الفريق الخاص الذى تحت الهجوم فى قطر |
Nehm Schlickproben in drei Metern Radius bis zu einer Tiefe von zehn Zentimetern. | Open Subtitles | اجمع الطمي، من نصف قطر ذو ثلاثة أمتار إلى عمق عشرة سم |
mit dem Ausdruck ihres tief empfundenen Dankes an die Regierung Katars für die erfolgreiche Veranstaltung der sechsten Internationalen Konferenz der neuen oder wiederhergestellten Demokratien, | UN | وإذ تعرب عن عميق تقديرها لحكومة قطر لنجاحها في تنظيم المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، |
Und der Ja gesagt und dass in 20 Minuten mit einem Abschleppwagen hier. | Open Subtitles | يقول ان الكاراج مفتوح و سياتي في 20 دقيقة مع شاحنة قطر |
Damit destabilisiert Katar mehrere Länder und bedroht die Sicherheit säkularer Demokratien weit über die Grenzen der Region hinaus. Zum Wohle der regionalen und internationalen Sicherheit muss dieser Elefant gezähmt werden. | News-Commentary | وبهذا تعمل قطر على زعزعة استقرار العديد من البلدان وتهديد أمن الديمقراطيات العلمانية خارج المنطقة. ومن أجل صيانة الأمن الإقليمي والدولي، فلابد من ترويض هذا الفيل. |
In der Zwischenzeit haben sich die Bemühungen Katars in den vergangenen zwei Jahrzehnten, seinen Einfluss auszudehnen, ausgezahlt und das Land entwickelt eine außergewöhnliche Anziehungskraft. Seit 2011 hat sich Katar zunehmend in den Angelegenheiten seiner Nachbarn engagiert und die libysche Revolution, die ägyptische Regierung und die syrische Opposition unterstützt. | News-Commentary | ومن ناحية أخرى، أثمرت الآن الجهود الحثيثة التي بذلتها دولة قطر لتوسيع نفوذها على مدى العقدين الماضيين، في ظل قوة الجذب الكبيرة المتنامية التي اكتسبتها البلاد. فمنذ عام 2011، كانت قطر حريصة على تصعيد تورطها في شؤون جيرانها، فدعمت الثورة الليبية، والحكومة المصرية، والمعارضة السورية. |
Gestern um 19 Uhr lokale Zeit wurde die SOCCENT-Frontbasis in Katar angegriffen. | Open Subtitles | فيتوقيت1900المحلّيأمس، يُرسلُSoccentالعمليات قاعدة في قطر هوجمتْ. |
Eine direkte Übereinstimmung mit dem Signal in Katar. | Open Subtitles | هذا a يُوجّهُ مباراةً إلى الإشارةِ في قطر. |
Sir, wir verfolgen ein Spezialkommando unter Beschuss in Katar. | Open Subtitles | السيد، نحن نَتعقّبُ a فريق Ops خاصّ عرضة للنيران في قطر. |
Das Kommando hat ein thermisches Foto von dem Angreifer in Katar. | Open Subtitles | Ops الخاصّ أصبحَ a لقطة حرارية مهما ضَربَ القاعدةَ في قطر. |
Das Kommando hat ein thermisches Foto von dem Angreifer in Katar. | Open Subtitles | وصلتنا صور حراريه لكل شئ دار فى قطر |
Das reiche Katar hat sich für die besten Universitäten geöffnet. | Open Subtitles | قطر" واحدة من أغنى الدول هي الأخرى" بدأت بافتتاح الكثير من الجامعات |
Sie werden mit saudischem Geld finanziert, das über Katar läuft. | Open Subtitles | هي ممولة من المال السعّودي عبر قطر |
Das gilt auch für unsere neu eröffnete Zweigstelle in Katar. | Open Subtitles | وهذا يتضمن أحدث فرع لنا في قطر |
Nun der Radius der Krümmung dieser Wände ist etwa 4 Meter. | Open Subtitles | حسناً و قطر انحناء هذه الجداران تقريباً هو أربعة أمتار |
13. begrüßt das Angebot der Regierung Katars, die Konferenz auszurichten; | UN | 13 - ترحب بالعرض المقدم من حكومة قطر لاستضافة المؤتمر؛ |
Er braucht keine Abschleppwagen, um es sich zu beweisen. | Open Subtitles | لا يحتاج أن يحيط نفسه بسيارات قطر ليبرهن على ذلك |
Genau so versucht Qatar seine nationalen Museen auszubauen, durch einen organischen Prozess von innen heraus. | TED | في نفس الاتجاه، قطر تحاول أن تنمي متاحفها الوطنية من خلال عملية طبيعية من الداخل. |
Ich will Bilder von jeder Überwachungskamera... im Umkreis von sechs Blocks. | Open Subtitles | أريد الصور من جميع كاميرات المراقبة ضمن قطر ستة أحياء. |
So finden Sie das heraus: Durchmesser plus Breite, plus ein bisschen Bequemlichkeit. | TED | والطريقة لاكتشاف ذلك هي: قطر الزر بالإضافة لعرضه، والقليل من السهولة. |
Sieh dir das an. Da wird der Van von irgend so einem Arschloch abgeschleppt. | Open Subtitles | تحقّق من هذا يتمّ قطر شاحنة سافل |
Dass Katars Scheich Hamad bin Khalifa Al Thani im Juni 2013 freiwillig abdankte und als Emir durch seinen Sohn Tamim bin Hamad Al Thani ersetzt wurde, konnte die saudischen Erwartungen bezüglich eines Wandels in der katarischen Außenpolitik nicht befriedigen. Und jetzt macht das Königreich klar, dass die Grenzen seiner Geduld erreicht sind. | News-Commentary | والواقع أن التنازل الطوعي من جانب أمير قطر الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني في يونيو/حزيران 2013، وحلول نجله الشيخ تميم بن حمد آل ثاني محله، فشل في إرضاء توقعات السعودية بشأن تغير السياسة الخارجية القطرية. والآن أوضحت المملكة أنها ضاقت ذرعاً ونفد صبرها. |