Dieser Kerl wollte definitiv nicht identifiziert werden. | Open Subtitles | لم يُرد هذا الشخص قطعاً أن يتمّ التعرف عليه |
definitiv ein Profi, eventuell von der Armee ausgebildet. | Open Subtitles | قطعاً وبلا ريب هو محترف ومن المُحتمل أنه عسكري مُدرب |
- Ich denke definitiv an Sex mit ihr. | Open Subtitles | برغم أنني قطعاً تراودني أفكار جنسية بشأنها |
Absolut nicht. Trag niemals schwarz mit anderen Farben. Es lässt die Farben billig und das Schwarz langweilig wirken. | Open Subtitles | قطعاً لا، لا ترتدي الألوان مع الأسود أبداً . فهذا يجعل الألوان تبدو مبتذلة، والأسود مملاً |
Aber Natürlich; wenn einer solchen Schweinkram redet, träumt er nur davon und kann es nicht. | Open Subtitles | ليقول ما قاله قطعاً يتمنى فعلها ولا يستطيع |
Sie sollten sich diesen Sommer auf jeden Fall einen Regenschirm kaufen. | Open Subtitles | قطعاً سأضع هذا فى لائحكتم لمايجب فعله فى الصيف احصلوا على مظلة |
Ihr wollt ganz sicher das PET-CT und nicht nur das PET? Ja. | Open Subtitles | أنتما تحتاجان قطعاً للرسم المسحي و المقطعي و ليس الرسم المسحي فقط |
Und ich würde definitiv die Jacke nehmen. Ohne Zweifel. | Open Subtitles | أتعلمين، أنا قطعاً سأختار المعطف، بلا تردد |
- Genau, ja. Das dachte ich definitiv nicht. Das kam mir überhaupt nicht in den Sinn. | Open Subtitles | أنا قطعاً لم أفكر بذلك، لم يخطر ببالي أبداً |
Ich habe keine Möglichkeit mich dafür zu entschuldigen, weil ich nicht weiß, was passiert ist, und ich definitiv nicht weiß, wie ich es in Ordnung bringen soll. | Open Subtitles | ولكنني لا أملك طريقة للإعتذار عما فعلت، لأنني لا أعلم ما الذي قد حدث، وأنا قطعاً لا أملك وسيلة لإصلاح الأمر. |
So, es lief also was in seinem Schoß, und das war definitiv nicht der Laptop. | Open Subtitles | لذا في حين كان حاسوبه مطفأً، فإنّ حاسوبه المحمول كان يعمل قطعاً. |
Ja, sie ist definitiv hier abgekommen und dann... ist sie aus dem Auto raus und wieder hinein. | Open Subtitles | أجل، قطعاً التفّت هنا ثمّ خرجت مِن السيّارة وعادت إليها |
- Natürlich tu ich das, Darling. Ohne Wissenschaft, hätten wir kein Fernsehen, und definitiv keines von denen hier. | Open Subtitles | بدون العلم، ما كنّا لنملك التلفاز، وسأحصل قطعاً على واحد. |
Dank den Versicherungs-Firmen und Kunstfehler- Anwälten habt ihr Absolut keine Hoffnung, einen lohnenden und befriedigenden Beruf zu finden in diesem einst vornehmen Feld. | Open Subtitles | شكراً لشركات التأمين ومحاموا الأخطاء الطبيّة قطعاً لا تملكون أي أمل.. في إيجاد مكافأة أَو مهنة مُرضية |
Es passiert Absolut nicht Neues in unserer dezimierten Welt. | Open Subtitles | قطعاً هناك شيء جديد يجري في عالمنا هاذا الهالك |
Ich hatte Absolut keine Ahnung, dass es in Japan solche Berge gibt. | Open Subtitles | قطعاً لم يكن لدىّ أي فكرة أنه توجد . جبال مثل تلك فى اليابان |
Ich bin Natürlich verpflichtet, Ihnen zu raten, die Ehe zu retten. | Open Subtitles | إني ملزم قطعاً أن أنصحك بالسعي لإنقاذ الأمور |
Du würdest es als Polizistin auf jeden Fall weit bringen. | Open Subtitles | قطعاً سيكون لديك مستقبل باهر في مجال القانون |
Und ich habe dir gesagt, wenn du das machst, dann werden die beiden von vermutlich unschuldig als auf jeden Fall schuldig angesehen werden. | Open Subtitles | ولقد أخبرتكَ بالثانيةِ التي فعلتها، هنالكَ إثنان من على الأرجح أنهما بريئان صارا قطعاً مذنبين. |
Könnte sein, aber Sie sind ganz sicher ein Autodieb. | Open Subtitles | قد أكون منحرفاً لكنّكِ قطعاً سارقة سيّارات |
Ich will Sie nicht lange aufhalten... Sie haben bestimmt sehr viel zu tun... | Open Subtitles | لا أريد أن أزعجك، حضرة المفتش، قطعاً أنت مشغول بكل ما يجري |
Also hat sich deine Einstellung Therapien gegenüber eindeutig nicht geändert. | Open Subtitles | إذاً فإنّ رأيكَ بالمعالجةِ لم يتغير قطعاً |
Das habe ich nur einmal im Leben getan und gewiss nicht diesmal. | Open Subtitles | نقضتُ صفقةً واحدةً في حياتي يا عزيزتي، و قطعاً لم تكن هذه. |