Bedenkt man, wie weit wir gelaufen sind, hätten wir die Wand der Kuppel schon erreichen müssen. | Open Subtitles | أعني , مع كل المسافة التي قطعناها كان ينبغي علينا أن نصطدم بجدار القبة الأن |
wir schnitten sie ab, trockneten und pressten sie, und legten sie in einem Ordner ab. | TED | قطعناها وجففناها وقمنا بحفظها , وأحصياناها على المجلدات. |
Es schien, als würde nie etwas klappen, aber irgendwie haben wir es in die Endrunde geschafft. | Open Subtitles | بدا الأمر وكأنه شيئا لم تذهب ستعمل الحق. ولكن، والرجال، بطريقة أو بأخرى قطعناها على أنفسنا لنهائيات كأس العالم. |
Im Krieg haben wir bei der Rekrutierung gesagt, wir melden uns nur, wenn wir zusammenbleiben können. | Open Subtitles | التي قطعناها على أنفسنا عندما جاء للحرب، صفقة مع ضابط التوظيف لدينا أن كنا تجنيد طالما احتجزونا في نفس الوحدة. |
Weil wir nun solche Verheißungen haben, meine Lieben, so lasst uns von aller Befleckung des Fleisches und des Geistes uns reinigen und die Heiligung vollenden in der Furcht Gottes.(2.Kor 7,1) | Open Subtitles | وهناك بعض الوعود التي قطعناها, لكي ننظف ارواحنا من الذنوب بروح اخرى عند عدل الله. |
wir können es weder regulieren noch unsere Distanzen kalkulieren, wegen der Instabilität des Naquadria. | Open Subtitles | لكن ليس لدينا طريقة لتنظيمها أو لحساب المسافات التي قطعناها بسبب عدم استقرار الناكوادريا |
wir haben die Bedrohung erfunden, ebenso Farooq. | Open Subtitles | حققنا حتى التهديد ، التي قطعناها على أنفسنا حتى فاروق. |
Weil, heute Abend, haben wir in New York den Durchbruch geschafft. | Open Subtitles | لأنه، هذه الليلة، التي قطعناها على أنفسنا في نيويورك. |
Es scheint, Sie waren die Beguenstigten einer Buchhaltung Fehler wir gemacht haben. | Open Subtitles | يبدو أنك لم المستفيد خطأ المحاسبية التي قطعناها على أنفسنا. |
Malcolm, sind wir nicht dieselben. | Open Subtitles | رغم كل الأميال التي قطعناها مالكولم، نحن لسنا نظيران |
Also auch das Video, was wir letzte Nacht gemacht haben? | Open Subtitles | بحيث الفيديو التي قطعناها على أنفسنا الليلة الماضية؟ |
Wie weit sind wir heute gekommen? | Open Subtitles | ما المسافة التي قطعناها اليوم؟ ذكرني وحسب |
Ich könnte ewig reden über die vielen kleinen Unterscheidungen, die wir vorgenommen haben, und die endlose Liste der Dinge, bei denen ich falsch lag. Aber grundsätzlich komme ich zu diesem Schluss. | TED | يمكن أن أتحدث مطولاً عن الفروق القليلة التي قطعناها على أنفسنا وقائمة لا نهاية لها من الطرق التي فهمناها بصورة خاطئة ولكن ما الغرض من كل هذا |
Wie weit sind wir wohl geritten? 100 Meilen? | Open Subtitles | ما المسافة التي قطعناها برأيك؟ |
Die vielen staubigen Straßen die wir gemeinsam bereist haben. | Open Subtitles | وعن الدروب العصيبة التي قطعناها معاً |
Im Ernst. Echt, Sammy. Das ist ein super Kontakt, den wir da aufgerissen haben. | Open Subtitles | نعم ، سامي ، وأنت لن للاعتقاد بأن الاتصال التي قطعناها على أنفسنا ، رجل ، |
Die Versprechen, die wir gemacht hatten? | Open Subtitles | الوعود التي قطعناها على انفسنا ؟ |
Das ist nicht der Deal, den wir ausgemacht haben. | Open Subtitles | هذه لم تكن الصفقة التي قطعناها |
Also kauften wir von dem Kreditlimit einen DeLorean und verwandelten ihn in eine Zeitmaschine. | Open Subtitles | - لذلك نحن بلغوا الحد الاقصى تلك البطاقة على DELOREAN، والتي قطعناها على أنفسنا قبل أن تتحول إلى آلة الزمن. |
Oder haben Sie schon vergessen, wie einfach wir Richter Denner dazu brachten, die Anklage wegen Mordes ersten Grades gegen Sie fallen zu lassen, Agent Keen. | Open Subtitles | أو هل نسيت مدى السهولة التي قطعناها على أنفسنا القاضي Denner قمع القتل العمد الاتهامات ضدك، وكيل كين. |