Wo es entsprechende Datenbanken gibt, wurden diese von den Missionen selbst ad hoc aufgebaut. | UN | وفي حالة وجود قواعد البيانات تلك، تكون البعثات نفسها قد أوجدتها بصفة مخصوصة. |
Und das funktioniert nicht. Was brauchen wir also? Wir haben Datenbanken. | TED | وهذا لن ينفع. إذاً فما الذي نحتاجه؟ عندنا قواعد البيانات |
Hiermit können wir uns in Überwachungs- netzwerke und nationale Datenbanken einloggen. | Open Subtitles | بواسطة هذه يمكننا الولوج إلي شبكات المراقبة، قواعد البيانات الوطنية |
Aber die Informationen in unseren Köpfen stecken auch in anderen Datenbanken. | Open Subtitles | ولكن المعلومات محتجزين في رؤوسنا متاح في قواعد البيانات الأخرى. |
In den nächsten Jahren werden die Vereinten Nationen weiter mit Partnerorganisationen zusammenarbeiten, um die gemeinsamen Datenbanken zu verbessern. | UN | وعلى مدار السنوات القليلة القادمة، ستواصل الأمم المتحدة العمل مع الوكالات الشريكة لتحسين قواعد البيانات المشتركة. |
Wie ist das Modell der kolossalen, gemeinsamen Nutzung durch alle Arten von Datenbanken kompatibel mit den Geschäftsmodellen der Institutionen, Organisationen und Korporationen, die heute in diesen Unternehmen involviert sind? | TED | كيف يكون ذلك النموذج من المشاركة الهائلة عبر كل تلك الأنواع من قواعد البيانات متوافقا مع نماذج الأعمال للمؤسسات والمنظمات والشركات التي تشارك في هذا العمل اليوم؟ |
Ich werde sie durch ein paar Datenbanken schicken. | Open Subtitles | اعتقد إنني سأبحث عنها في بعض قواعد البيانات للآثار وأرى الى ماذا سيوصلنا هذا |
Das bedeutet, dass dieser Virus imstande ist, alle Datenbanken der Welt binnen 5 Sekunden zu löschen. | Open Subtitles | هذا يعني أن هذا الفيرس يمكنه أن يمحو كل قواعد البيانات في العالم خلال خمس ثوان |
Wir haben in allen Datenbanken immer noch nichts gefunden. | Open Subtitles | لا يزال لا يُوجد تطابق على كافة قواعد البيانات. |
Du wirst warten müssen, Dave, denn ich habe noch andere Datenbanken zu löschen, bevor ich mich um dich kümmern kann. | Open Subtitles | سوف تضطر الى الإنتظار يا ديف لدي المزيد من بعض قواعد البيانات لكي أمسحها قبل أن أتمكن من العناية بك |
Nun, ich kann dir nicht alle Datenbanken anbieten, die es gibt, aber ich kann Autos über KFZ-Datenbanken zurückverfolgen. | Open Subtitles | لم يعد بإمكاني توفير كل قواعد البيانات التي كانت متاحة لي لكن لم يزل لديّ نظام التتبع التلقائي لسجلات السيارات |
Wir lassen sie noch durch andere Datenbanken laufen. | Open Subtitles | تفقدنا نظام تحديد بصمات الأصابع الآلي ولم نعثر على تطابق. لكننا لا نزال نبحث عنها في قواعد البيانات الأخرى. |
"Checken Sie die Datenbanken, das Wählerverzeichnis, die letzten Adressen. | Open Subtitles | تحقق من قواعد البيانات تسجيل الناخبين أخر عنوان معروف |
Schon bald hackte ich Datenbanken, klaute Informationen. | Open Subtitles | بعدها بفترة قصيرة أصبحت اخترق قواعد البيانات وأسرق المعلومات |
Nein, aber es gibt noch mehr Datenbanken zu überprüfen. | Open Subtitles | لا، ولكن لا يزال هناك أكثر من قواعد البيانات للتحقق. |
So was in der Art? Ich war zuständig für die Leitung einer der größten privaten Datenbanken der Welt. | Open Subtitles | كنت أدير إحدى أكبر قواعد البيانات الخاصة |
Welche Art von Datenbanken haben Sie da im privaten Sektor verwaltet? Beziehungen. | Open Subtitles | أيّ نوع من قواعد البيانات كنتِ تديرينها بالقطاع الخاص؟ |
Dann braucht sie Zugang wie beim FBI, auf internationale Datenbanken, Satellitenüberwachung, | Open Subtitles | مما يعني أنه ستحصل على صلاحيات الفيدرالين مما يعني قواعد البيانات الدولية، والمراقبة فضائياً. |
Haben Sie Zugriff auf die Ausrüstung, die Akten und Datenbanken des FBI? | Open Subtitles | لمعداتها، ملفاتها، قواعد البيانات الخاصة به؟ |
Während der Migration der zu den Empfehlungen vorliegenden Daten von den alten Datenbanken zum "Issue Track"-System unterzog das AIAD alle nicht umgesetzten Empfehlungen einer Neubewertung, was die Rücknahme einiger älterer Empfehlungen zur Folge hatte. | UN | وقام المكتب أثناء نقل البيانات المتعلقة بالتوصيات من قواعد البيانات القديمة إلى نظام ”متابعة المسائل القائمة“ بإعادة تقييم لكافة التوصيات القائمة مما أسفر عن سحب العديد من التوصيات الأقدم عهدا. |
Ich habe darüber geredet, wie Blockchains Zweifel bezüglich Identität senken können und wie sie unser Verständnis von Transparenz ändern, was lange Distanzen und komplexer Handel, z. B. in einer Lieferkette anbelangt. | TED | لقد تحدثت عن إمكانية قواعد البيانات المتسلسلة لخفض الشك حول الهوية وكيف أنها تغير ما نعنيه حول الشفافية في التعاملات التجارية البعيدة والمعقدة، مثل ما يحدث في سلسلة التوريد. |