"قوامها" - Translation from Arabic to German

    • Zeitraum von
        
    • Titten
        
    • meine Monsterwumme
        
    • Stärke
        
    • der engeren
        
    In der Folge ernannte ich einen Sonderbeauftragten für einen ersten Zeitraum von vier Monaten. UN وقد مضيتُ قدما إلى تعيين ممثل شخصي لفترة أولية قوامها أربعة أشهر.
    August beschloss der Sicherheitsrat mit Resolution 1500 (2003), die UNAMI für einen ersten Zeitraum von 12 Monaten einzurichten. Der Rat begrüßte außerdem die am 13. UN وفي 14 آب/أغسطس، اتخذ مجلس الأمن القرار 1500 (2003) الذي قرر فيه إنشاء البعثة المذكورة لفترة أولية قوامها 12 شهرا.
    "Ich wusste nicht, dass du exklusiv bist... Und sie hatte massive Titten!" "Es wird nie wieder vorkommen." Open Subtitles آسف عزيزتي، لم أعلم أن علاقتنا حصرية وقد كان قوامها ضخم جداً، لن يتكرر ذلك مجدداً
    Ihre Titten waren geil. Open Subtitles فقد كان قوامها رائعًا.
    Mann, wenn ihr Gesicht halb so gut ist wie ihr Arsch, ramme ich ihr meine Monsterwumme zwischen die Backen. Open Subtitles "ياهذا, اذا كان وجهها في نصف جمال قوامها"
    Amerika schlägt eine U.N.-Friedenstruppe in der Stärke von 10.000 Mann vor. Open Subtitles أمريكا تقترح نشر قوة حفظ السلام التابعة للامم المتحدة قوامها 10 ألاف جندي
    sich dessen bewusst, dass sich sowohl die Regierung Anguillas als auch die Verwaltungsmacht im Rahmen des Strategischen Landesprogramms für die Jahre 2000-2003 zu einer neuen Politik des verstärkten Dialogs und der engeren Partnerschaft verpflichtet haben, UN إذ تدرك التزام كل من حكومة أنغيلا والدولة القائمة بالإدارة باتباع سياسة جديدة أكثر تقاربا قوامها الحوار والتشارك من خلال برنامج الاستراتيجية القطرية 2000-2003،
    Am 3. Juli stellte der Sicherheitsrat in Resolution 1490 (2003) fest, dass die UNIKOM ihr Mandat von 1991 bis 2003 erfolgreich erfüllt hatte, und verlängerte es um einen letzten Zeitraum von drei Monaten. UN وفي 3 تموز/يوليه، نوه مجلس الأمن، في القرار 1490 (2003) بأن البعثة قد أتمت بنجاح ولايتها من عام 1991 إلى عام 2003 ومدد هذه الولاية لفترة نهائية قوامها ثلاثة أشهر.
    2. beschließt, zur Unterstützung des Generalsekretärs bei der Wahrnehmung seines Auftrags nach Resolution 1483 (2003) zunächst für einen Zeitraum von zwölf Monaten die Hilfsmission der Vereinten Nationen für Irak einzurichten, im Einklang mit der Struktur und den Aufgaben, die in dem Bericht des Generalsekretärs vom 15. Juli 2003 genannt sind; UN 2 - يقرر إنشاء بعثة الأمم المتحدة لمساعدة العراق لمساندة الأمين العام في أداء مهمته المقررة بموجب القرار 1483 بما يتفق والهيكل والمسؤوليات المشار إليهما في تقريره المؤرخ 15 تموز/يوليه 2003، وذلك لفترة مبدئية قوامها اثنا عشر شهرا؛
    Sie hat nette Titten. Open Subtitles قوامها جميل.
    Mann, wenn ihr Gesicht so gut ist wie ihr Arsch, ramme ich ihr meine Monsterwumme zwischen die Backen. Open Subtitles "ياهذا, اذا كان وجهها في جمال قوامها" فسأقوم بمغازلتها
    Kenntnis nehmend von der Auffassung des Generalsekretärs, dass die Situation zum jetzigen Zeitpunkt weder eine Änderung des Mandats der UNIFIL noch eine Umstrukturierung der Truppe rechtfertigt, sowie von seiner Empfehlung, ihr Mandat ohne Änderungen der Stärke und der Zusammensetzung der Truppe zu verlängern, UN وإذ يحيط علما برأي الأمين العام الذي أفاد فيه بأن الوضع لا يحتمل تغيير ولاية القوة أو إعادة تشكيلها مرة أخرى في هذه المرحلة، وبتوصيته بتمديد ولايتها دون إدخال أي تغييرات على قوامها وتكوينها،
    2. fordert die Mitgliedstaaten auf, Personal zu stellen, um die MONUC in die Lage zu versetzen, ihre genehmigte Stärke von 5.537 Mitgliedern, einschließlich der Beobachter, innerhalb des in ihrem Einsatzkonzept beschriebenen Zeitplans zu erreichen; UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى أن تسهم بأفراد لتمكين البعثة من بلوغ قوامها المأذون به البالغ 537 5 فردا، من بينهم المراقبون، في غضون الإطار الزمني المحدد في مفهوم العملية؛
    sich dessen bewusst, dass sich sowohl die Regierung Anguillas als auch die Verwaltungsmacht im Rahmen des Strategischen Landesprogramms für die Jahre 2000-2003 zu einer neuen Politik des verstärkten Dialogs und der engeren Partnerschaft verpflichtet haben, UN إذ تدرك التزام كل من حكومة أنغيلا والدولة القائمة بالإدارة باتباع سياسة جديدة أكثر تقاربا قوامها الحوار والتشارك من خلال البرنامج القطري الاستراتيجي 2000-2003،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more