"كأخ" - Translation from Arabic to German

    • wie einen Bruder
        
    • wie ein Bruder
        
    • als Bruder
        
    • Bruder für
        
    • kleinen Bruder
        
    • wie ein kleiner Bruder
        
    Wir werden Euch wie einen Bruder behandeln, denn das seid Ihr. Ein wahrer und treuer Freund Frankreichs. Open Subtitles حسن, سنعاملك كأخ لنا لأنك صديق حقيقي ووفي لـ"فرنسا"
    Ihr könntet mich wie einen Bruder lieben, wenn Ihr Euren Bruder je geliebt habt. Open Subtitles انت تحبني كأخ. أكنت تحب أخيك في أى وقت؟
    Behandeln wir ihn wie einen Bruder. Open Subtitles سنعامله كأخ لنا
    Wenn du anfangen willst, dich wie ein Bruder zu benehmen, der sich um mich sorgt,... dann hervorragend. Open Subtitles إذا أردت البدء في التصرف كأخ الذي يعتني بي فهذا رائع
    - Ich lebte mit ihm, jagte und kämpfte wie ein Bruder an seiner Seite. Open Subtitles لقد عشت معه, اصطدت معه, قاتلت إلى جانبه انه يفكر بي كأخ
    Nicht nur als Freund, sondern als Bruder in Christus. Open Subtitles ،ليس كصديق فحسب بل كأخ في الدين
    Er ist wie ein Bruder für mich. Open Subtitles . هو يعمل عند أبي ، وأنا إتخذته كأخ
    Ich lieb ihn wie einen Bruder, aber er verdient es gewaltig. Open Subtitles انا احبه كأخ ،لكنه يستحق ذلك
    Solonius tritt aus dem Schatten ins Licht? Umarme mich wie einen Bruder! Open Subtitles ،سولونيوس)، تعال من الظل إلى النور) عانقني كأخ
    Ich habe Pete Crowley wie einen Bruder geliebt. Open Subtitles احببت بيتر كراولي كأخ
    Wir alle haben ihn wie einen Bruder geliebt. Open Subtitles لقد أحببناه جميعاً كأخ. أجل.
    Ich liebte deinen Vater wie einen Bruder. Open Subtitles .لقد أحببت والدك كأخ
    Aber ich habe ihn geliebt... wie einen Bruder. Open Subtitles لكنني أحببته كأخ لي.
    Weißt du, Ollie, ich liebe dich wie einen Bruder, aber wenn du Hayley nicht in Ruhe lässt, kriegen wir ein Problem. Open Subtitles أتعلم يا (أولي)، أحبّك كأخ لي لكن إن لم تدعك من (هيلي)، فستكون بيننا مشكلة.
    Gut, du hast mich immer geärgert, bliebst immer auf Distanz, aber du warst wie ein Bruder. Open Subtitles لم تهتم بما كنت أقول، احتفظت ببعد بسيط لكن فعلتها كأخ.
    Der Verlust von Raoul und von d'Artagnan, der für dich wie ein Bruder war, und den du jetzt hasst. Open Subtitles "خساره "راؤول" وايضاً "دارتنيون الذى كنت تعامله كأخ لك والان تكرهه
    Weil Sie wie ein Bruder für mich sind. Open Subtitles حسنآ ، سيتمكن ، لانه... انت تعتبر كأخ لي
    - Ich lebte mit ihm, jagte und kämpfte wie ein Bruder an seiner Seite. Open Subtitles - ،لقد تربينا، اصطدنا - وحاربنا سوياً إنه يراني كأخ
    Ich will dich nicht als Bruder. Open Subtitles إننى لا أريدك كأخ
    Damit ich ihn eines Tages als Bruder begrüßen kann. Open Subtitles والذي قد أصافحه يومًا كأخ
    Wir haben uns unterhalten, und ich mochte den Jungen... wie 'n kleinen Bruder. Open Subtitles بدأنا بالتحدث و أعجبني الفتى كأخ صغير لي أتعلمين؟
    Für mich und Esteban warst du doch immer wie ein kleiner Bruder. Open Subtitles ألا تعرفني أنا واستيبان لطالما نظرنا إليك كأخ صغير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more