"كاظم" - Translation from Arabic to German

    • Kassim
        
    • Kazim
        
    • Kadeem
        
    Aber nicht heute Nacht. Erst will ich Prinzessin Farah und Kassim sehen. Open Subtitles لن أرحل عن "شراك" حتى أرى "الأميرة "فرح" و "كاظم
    Ich bin hier, weil ich bei Kassim um deine Hand anhalten wollte. Bist du einverstanden? Open Subtitles لقد عدت إلى "شراك" لأطلب من "كاظم" أن أتزوجك , هل تقبلين ؟
    Es war das letzte Mal, dass ich Kassim so gesehen habe, wie er immer gewesen ist. Open Subtitles كانت آخر مرة أراة كـ "كاظم" الذى أعرفة طوال حياتى
    Kazim postiert seine Panzer immer in Sichtweite, falls es zu Aufständen kommt. Open Subtitles عادة كاظم أنه يحب إبقاء مدرعاته حيث يستطيع رؤيتهم في حالة حدث لهم شيء
    Wir im Wagen, das Dynamit. Kazim verfolgt uns in seinem Helikopter. Open Subtitles السيارة، الديناميت، المطاردة كاظم في المروحية
    Aber was Kassim zugestoßen ist, kann ich nicht ungeschehen machen. Open Subtitles "ولكن ما حدث لـ "كاظم يتطلب مهارات أعظم من مهاراتى
    Wenn Prinz Kassim nicht innerhalb der nächsten sieben Monde gekrönt wird, verliert er das Recht jemals Kalif zu werden. Open Subtitles "إذا لم يتوج الأمير "كاظم قبل إكتمال السبع أقمار سيفقد إلى الأبد حقة فى ان يكون الخليفة
    Und ich werde Kalif Kassim um die Hand von Prinzessin Farah bitten. Open Subtitles "أنوى أن أطلب من الخليفة "كاظم "الموافقة على زواجى من الأميرة "فرح
    Kassim kann niemand mehr helfen. Lass dich von deiner Liebe nicht blind machen. Open Subtitles كاظم" لا تستطيع أحد مساعدتة" "لا تجعل الحب يعميك "سندباد
    - Begrabt diese törichte Hoffnung. - Kassim ist für immer verloren. Open Subtitles لا أحد , إترك هذا الأمل المزيف كاظم" ملعون إلى الأبد"
    Du hast versprochen, dass ich Kalif werde und das Charak nie von Kassim regiert wird. Open Subtitles وعدينى بأن أكون الخليفة "أقسمتى بأن "كاظم "لن يرث "شارك
    Das heißt also, wenn wir Kassim helfen wollen, müssen wir dort hinfahren. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لإعادة "كاظم" هى القيام برحلة إلى بلادهم ؟
    Im Augenblick hat Kassim noch menschliche Eigenschaften. Open Subtitles حتى هذة اللحظة , "كاظم" مازال يتصرف كإنسان
    Du hast die Kraft gehabt Kassim zu verwandeln. Open Subtitles لقد كانت قوية بالقدر الكافى "لتحويل "كاظم
    Bitte, wie du willst, Kassim, dann ist eben für heute mit dem Schreiben Schluss. Open Subtitles حسناً "كاظم" بما أنك غاضب جداً لا مزيد من الكتابة اليوم
    Ich glaube, dass ist das bewusste Mittel, das du Kassim gegeben hast. Open Subtitles أعتقد أنه نفس السائل الذى استعملتية لتحويل "كاظم" إلى حيوان
    Kassim soll ihm klarmachen, dass er zu uns kommen soll. Open Subtitles إقنعى "كاظم" بإحضار "تروج" إلى هناك هناك شىء سأرية لة
    Kazim hat wohl seine Truppen mobilisiert und ist auf dem Weg quer durch die Wüste. Open Subtitles -لدي شيئ آخر اخبرك به حصلت على معلومات تفيد أن كاظم أخذ قواته وتوجه إلى الصحراء
    Das ist die Chance, Kazim da zu treffen, wo es ihm weh tut. Open Subtitles الآن دورك لتلقن كاظم درساً مؤلماً
    Weißt du, wie viele Menschenleben uns der Krieg gegen Kazim schon gekostet hat? Open Subtitles - هل تعرف ماذا كلفت شعبي... حروب كاظم في هذه الحياة؟
    - Da ist Dyan. - Und da Kadeem! Open Subtitles -هاهوا (كاظم )

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more