Doch sind Worte immer billiger als Taten. Bisher ist die Regierung Obama der entgegengesetzten Strategie gefolgt und hat sich bei neuen Ausgaben gehen lassen, während sie hoffte, dass die Sorgen über Defizite und Schulden zu Rufen nach höheren Steuern, möglicherweise sogar einer Umsatzsteuer nach europäischem Vorbild führen würden. | News-Commentary | ولقد أكد أوباما في مؤتمر القمة أنه سوف يقترح تدابير صارمة للحد من العجز في العام المقبل. ولكن الكلمات أسهل من الأفعال دوما. فحتى الآن كانت إدارة أوباما تلاحق استراتيجية معاكسة، فاستمرت في الإنفاق بلا ضابط أو رابط، على أمل أن تؤدي المخاوف بشأن العجز والديون إلى تعزيز الضغوط الرامية إلى فرض ضرائب أعلى، بل وربما حتى فرض ضريبة أشبه بضريبة القيمة المضافة الأوروبية. |
die Regierung George W. Bush hoffte ursprünglich, das nordkoreanische Nuklearproblem durch einen Regimewechsel lösen zu können. Die Idee bestand darin, aufgrund von Isolation und Sanktionen die Diktatur Kim Jong-ils zu stürzen. | News-Commentary | كانت إدارة جورج دبليو بوش في البداية تأمل في أن تتمكن من حل مشكلة كوريا الشمالية النووية من خلال تغيير النظام. وكانت الفكرة أن العزلة والعقوبات كافية للإطاحة بنظام كي�� جونج إل الدكتاتوري. ولكن النظام أثبت قدرته على المقاومة، ووافقت إدارة بوش أخيراً على الانضمام إلى محادثات سداسية الأطراف مع الصين وروسيا واليابان والكوريتين. |
NEW YORK – Der Frühling zieht in Amerika ein, und Optimisten sehen „grüne Sprösslinge“ der Erholung von der Finanzkrise und Rezession. Die Welt ist ganz anders als im letzten Frühling, als die Regierung Bush wieder einmal behauptete, das „Licht am Ende des Tunnels“ zu sehen. | News-Commentary | نيويورك ـ مع حلول الربيع بدأ المتفائلون في أميركا يرون ampquot;براعم خضراءampquot; تشير إلى قرب استعادة العافية بعد الأزمة المالية والركود. الحقيقة أن العالم الآن يختلف كثيراً عما كان عليه في الربيع الماضي، حين كانت إدارة بوش تزعم مراراً وتكراراً أنها ترى ampquot;الضوء في نهاية النفق المظلمampquot;. فقد تغيرت الاستعارات المجازية وتغيرت الإدارات، ولكن يبدو أن التفاؤل ظل على حاله. |