"كانت الحياة" - Translation from Arabic to German

    • das Leben
        
    • war das damals
        
    Dem ist aber nicht so und wenn es so wäre, dann wäre das Leben unglaublich langweilig. TED هذا خطىءٌ كبير وان كانت الحياة فعلاً كذلك .. تُرى من نافذة واحدة .. فهي مملة جداً
    Als ich geboren wurde -- das war kurz nach dem nigerianischen Bürgerkrieg -- war das Leben sehr schwer, ein täglicher Kampf. TED وبحلول الوقت الذي ولدتُ فيه، كان ذلك بعد الحرب الأهلية النيجيرية بوقتٍ قصير، كانت الحياة صعبة، كان هناك صراع يومي.
    Bei mir zu Hause wurde das Leben als epischer Kampf zwischen Gut und Böse dargestellt. TED في بيتي، كانت الحياة عبارة عن معركة ملحميّة بين الخير والشر.
    das Leben war schlimm, grausam, und das ist lange her. TED كانت الحياة سيئة، وحشية ومنذ وقت طويل جدا.
    "Wie war das damals, als die Dinosaurier die Erde beherrschten?" Open Subtitles كيف كانت الحياة مع الديناصورات الذين دمروا الارض
    das Leben der Larrabees war angenehm, denn es war dem Himmel so nahe, wie es auf Long Island möglich war. Open Subtitles كانت الحياة جميلة بالنسبة لعائلة لارابي كان هذا أقرب شيء للجنة يمكن الحصول عليه في لونق ايلاند
    In ihm war das Leben, und das Leben war das Licht der Menschen. Open Subtitles بداخله كانت الحياة والحياة كانت ضوء الرجال
    Was nützt mir das ? Wenn das Leben so grausam ist, wozu leben ? Open Subtitles و ما الفائدة من ذلك إن كانت الحياة بهذه الفظاعة؟
    Was, wenn er sah, wie schwer das Leben für uns ist, und einfach beschloss, den leichten Ausweg zu wählen. Open Subtitles ماذا لو أنه رأى كيف كانت الحياة معنا ، و كم كانت صعبة و قرر فقط أن يأخذ الطريق الأسهل
    Weißt Du... als ich klein war, habe ich mir vorgestellt... das Leben ist wie ein Film... den man einfach so anhalten und zurückspulen kann. Open Subtitles أتمنى فقط لو كانت الحياة فلماً لأنه عندها يمكنك إيقافه وتصحيح ما أخطأته
    Naja, egal wie, das Leben war vor ihm gut. Es wird auch ohne ihn gut sein. Open Subtitles في كلا الحالين، كانت الحياة طيّبة قبله وستكون طيّبة من بعده
    "So, wie wir das Leben leben, vom Anfang bis zum Ende, so soll der Tod umgekehrt werden, vom Ende zum Anfang." Open Subtitles كما كانت الحياة من أولها لنهايتها، ليُعد الموت من النهاية لبدايته.
    das Leben war so viel einfacher, als ich nur Mordfälle lösen musste. Open Subtitles كانت الحياة أسهل بكثير حين كان عليّ حلّ الجرائم فقط
    Aber das Leben verpasst einem gelegentlich einen Tritt in den Arsch. Open Subtitles لكن كانت الحياة توسعني ضرباً بين حين وآخر
    Aber solange Madame Franklin lebte, war das Leben für Judith sehr schwierig. Open Subtitles ولكن, مع وجود السيدة فرانكلين حيّة كانت الحياة قاسية جدا على جوديث
    Doch bestünde das Leben nur aus Momenten dann wüsste man nie dass man einen erlebt hat Open Subtitles ولكن لو كانت الحياة من لحظات فلن تعرف أنك عشت حياةً
    Und, wie war das Leben auf der anderen Seite? Open Subtitles إذاً أخبرني، كيف كانت الحياة في الجانب الآخر؟
    Das ist unfair. Wäre das Leben fair, hätten alle 7 Milliarden von uns einen Schuh und einen Pappkarton als Schlafplatz. Open Subtitles لو كانت الحياة عادلة سيرتدي كل سكان الأرض حذاء واحد
    Damals war das Leben für einen 16-Jährigen natürlich härter. Open Subtitles فى تلك الأيام, كانت الحياة قاسية على شخص فى 16 من العمر
    Aber wenn das Leben so übel ist, wieso bist du dann glücklich? Open Subtitles حسنا، إذا كانت الحياة سيئة للغاية، كيف يحدث ذلك كنت سعيدة جدا؟
    - Ja. Aber ernsthaft, wie war das damals? Open Subtitles لكن حقا كيف كانت الحياة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more