Sie konnte auch die Seriennummern auf Geldscheinen lesen. wenn sie, Vorderseite nach unten, auf einer Fläche lagen. | TED | كما كانت قادرة على قراءة الأرقام التسلسلية الخاصة بالفواتير عند قلبها على وجها السفلي ووضعها على سطح صلب |
Sie sagte, sie konnte ihr nicht schreiben. | Open Subtitles | قالت أنها ما كانت قادرة على الكتابة لأنه كان عندها إنفلونزا |
Dinge, die sie wohl sonst von mir fernhalten konnte. | Open Subtitles | أظنها أشياء كانت قادرة على إخفائها عنّي. |
Sie konnte mich nur kontrollieren, weil ich mich ihr öffnete. | Open Subtitles | فهى كانت قادرة على التحكم بي لأنى فتحت عقلى لها |
(Lautsprecher) Wenn in den vier Jahren vom Jahr 1919 bis 1923 die nationalsozialistische Bewegung so emporwachsen konnte, dass es ihr gelang, zum ersten Mal in einem aufrüttelnden Ereignis die ganze Nation zu mobilisieren, dann war dies der Lage zuzuschreiben, in der sich Deutschland befand. | Open Subtitles | إذ أنه خلال الأربع سنين من 1919 إلى 1923 الحركة الإشتراكية الوطنية كانت قادرة على النمو إلى حد كبير و نجحت للمرة الأولى |
Mae konnte ein Teilbild von Jeffs Leiche beschaffen. | Open Subtitles | ماي كانت قادرة على رفع صورة جزئية لجثة جيف |
Was sie tun konnte, weil sie Zugang hatte zu den Rohdaten. | TED | ما كانت قادرة على القيام به كان بسبب أن لديها إمكانية الوصول إلى البيانات الأولية . |
So konnte das Unternehmen weiterhin gute Gewinne machen. | Open Subtitles | بالنسبة للالمان وذلك يوضح أن "كوكا كولا" كانت قادرة على إبقاء أرباحها تأتي |
Durch den Aufbau und das Willkommen heißen von Expertise innerhalb eines Unternehmens, konnte Best Buy zum Beispiel entdecken, dass der Laden, den sie in China aufmachen wollten -- ein wichtiger, großer Laden -- nicht rechtzeitig eröffnen würde. | TED | عن طريق حشد و تبني الخبرات الموجودة داخل الشركة، بيست باي كانت قادرة على اكتشاف، على سبيل المثال، أن المتجر الذى كانت ستقتحه في الصين -- المتجر الضخم -- لم يكن ليُفتتح في الموعد المحدد. |
Offensichtlich konnte es aufrechterhalten werden, zumindest für ein weiteres Jahr. Trotzdem gilt weiterhin, dass das, was nicht aufrechterhalten werden kann, nicht aufrechterhalten wird, was für die USA und die Weltwirtschaft 2006 große Risiken schafft. | News-Commentary | منذ عام مضى كان المنتقدون لهذه السياسة يرون أنها غير قابلة للاستمرار. ولكن من الواضح أنها كانت قادرة على الاستمرار لعام واحد آخر على الأقل. ولكن تظل هناك حقيقة ثابتة، ألا وهي أن كل ما لا يمكن الإبقاء عليه لن يستمر، وهو ما يشكل خطراً كبيراً على اقتصاد الولايات المتحدة والعالم في العام 2006. |
Sie konnte nicht sprechen. | Open Subtitles | هي ما كانت قادرة على الكلام. |
Brianna konnte sein Schwert einige 100 Meilen weit wegschicken. | Open Subtitles | و أعتقد أن ( بريانا ) كانت قادرة على إبعاد سيفه لمئات الأميال |
Mann, sie konnte essen! | Open Subtitles | أعني، كانت قادرة على الأكل |
Sie konnte seine Projekte verfolgen, indem sie auf den Server von Luthors Schloss zugriff. | Open Subtitles | لكنها كانت قادرة ...على تتبع مشاريعه بواسطة التزود من الخادم (من قصر (لوثر |
- Während des Kalten Krieges gab es Gerüchte, dass Russland mehrere Atomwaffen in Amerika verstecken konnte. | Open Subtitles | خلال الحرب الباردة كان هناك شائعات، أن روسيا كانت قادرة على إخفاء أسلحة ذرية -في أمريكا . |
Am nächsten Tag konnte Sonja die Stelle antreten. | Open Subtitles | في اليوم التالي (سونيا) كانت قادرة على بدء العمل |
Ich bin froh, dass Dr. Saroyan Sie so schnell finden konnte. | Open Subtitles | سعيدة جدّاً أنّ الد. (سارويان) كانت قادرة على إيجادك بهذه السرعة. |
Emma muss das geschafft haben, was ich nie konnte. | Open Subtitles | انظري، لا بد أن (إيما) كانت قادرة على فعل ما لم استطع فعله |
- konnte sie noch was sagen? - Nein. | Open Subtitles | -هل كانت قادرة على الكلام؟ |
- konnte sie noch was sagen? - Nein. | Open Subtitles | -هل كانت قادرة على الكلام؟ |