"كان علينا أن" - Translation from Arabic to German

    • wir mussten
        
    • mussten wir
        
    • Wir hätten
        
    • wir müssen
        
    • - Wir sollten mausetot
        
    • dass wir
        
    • hätten wir
        
    wir mussten das Fliegen völlig neu lernen, aber jetzt geht es ganz gut. Open Subtitles كان علينا أن نتعلم الطيران من جديد لكننا على ما يرام الآن
    wir mussten uns eingestehen... dass es unmöglich war, auf das Europol-Gelände zukommen. Open Subtitles كان علينا أن نعترف أنه كان من المستحيل الدخول إلى اليوروبول
    Kaum dass wir uns unsere Liebe offenbarten, mussten wir Abschied voneinander nehmen. Open Subtitles لا عاجلا كان حبنا كشف من كان علينا أن نقول وداعا.
    Nun, nach einigen Monaten mussten wir ihn aus der Produktion holen TED حسنا ، في خلال أشهر ، كان علينا أن نبدأ بالإنتاج
    Wir hätten wissen sollen, dass klavierspielende Kätzchen die Vorboten der Apokalypse sind. Open Subtitles كان علينا أن نعرف بأنعزف القطط للبيانو هو نذيرُ لنهاية العالم
    wir müssen unsere Gewohnheiten über Informationen ändern. TED كان علينا أن نغير ثقافتنا بشأن المعلومات.
    - Wir sollten mausetot sein. Open Subtitles كان علينا أن نكون أمواتاً، يا رجل
    wir mussten im folgenden Jahr zurückkehren, den ganzen Weg zurück in die entlegenen Teile Alaskas. TED كان علينا أن نعود في السنة التالية، من البداية إلى أن نصل للمناطق النائية في ألاسكا.
    wir mussten die Welt durch ihre Augen sehen. TED كان علينا أن نرى العالم من خلال عينيها.
    wir mussten Schnee- und Eisanker bauen, damit wir uns in die Höhle abseilen konnten. TED كان علينا أن نبني مراسي من الثلج و الجليد حتّى نستطيع ربط أحبالنا و الهبوط داخل الحفرة.
    wir mussten Wände einreißen. TED كان علينا أن نزيل الحواجز، كان علينا أن نتقاسم.
    wir mussten das Wer-muss-es-wissen in ein Wer-weiß-es-nicht ändern und wir mussten ihn aufklären, so schnell wie möglich. TED كان علينا أن نغير السؤال من: من عليه أن يعرف إلى : من ليس عليه أن يعرف، علينا أن نخبرهم، وأن نفعل بأسرع ما يمكن.
    Und dafür mussten wir an unmögliche Dinge glauben. TED ولتحقيق ذلك، كان علينا أن نصدق بأشياء مستحيلة.
    Das heißt, bevor wir anfangen konnten, den Archimdes zu digitalisieren, mussten wir das Buch auseinander nehmen. TED قبل أن نبدأ تصوّر أرخميدس، كان علينا أن نحلّل هذا الكتاب.
    Das ist schwierig, deshalb mussten wir die Technologien entwickeln. TED حسنا, من الصعب فعل ذلك, لذلك كان علينا أن نحدث تكنولوجيا.
    Wir hätten ihn nicht mehr einsetzen dürfen. Open Subtitles كان علينا أن نرفضه منذ البداية أنها غلطتى
    Wir hätten woanders hinfahren und hier nie Halt machen sollen. Open Subtitles كان علينا أن نذهبَ لمكانٍ آخر، وألا نتوقفَ هنا أبدًا.
    Wir hätten erst einmal mit dir darüber reden sollen, bevor das passiert ist. Open Subtitles . . اسمع، كان علينا أن نتكلّم معك حول هذا قبل أن يحدث، لكن
    Ich dachte, wir müssen sie rechtzeitig finden. Open Subtitles اعتقدت كان علينا أن العثور عليهم قبل أن يصب شخص آخر.
    - Wir sollten mausetot sein. Open Subtitles كان علينا أن نكون أمواتاً، يا رجل
    Es tut mir leid, dass wir uns unter diesen Umständen kennenlernen. Open Subtitles أنا آسفة إنّه كان علينا أن تقابل في هذه الظروف
    Diese Frage hätten wir uns von Anfang an stellen sollen. Warum Megan? Open Subtitles كان علينا أن نسأل هذا السؤال منذ البداية، لماذا مايجن؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more