"كبار السن في" - Translation from Arabic to German

    • älteren Menschen in
        
    • ältere Menschen in
        
    • älterer Menschen in
        
    • alte Leute auf
        
    • die alten Leute
        
    • älterer Menschen an
        
    Während die überwältigende Mehrheit der älteren Menschen in den entwickelten Ländern in Gebieten lebt, die als städtisch eingestuft werden, lebt heute die Mehrzahl der älteren Menschen in den Entwicklungsländern in ländlichen Gebieten. UN ففي حين تعيش اليوم نسبة ساحقة من كبار السن في البلدان المتقدمة النمو في مناطق مصنفة على أنها حضرية، تعيش أغلبية كبار السن في البلدان النامية في المناطق الريفية.
    In den Entwicklungsländern ist der Anteil der älteren Menschen in ländlichen Gebieten höher als in den städtischen Gebieten. UN أما في البلدان النامية، فإن نسبة كبار السن في المناطق الريفية أعلى منها في المناطق الحضرية.
    Wenn die Vorteile der sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung nicht allen Ländern zugänglich gemacht werden, so werden immer mehr Menschen, insbesondere ältere Menschen, in allen Ländern und sogar ganzen Regionen aus der Weltwirtschaft ausgeschlossen bleiben. UN وما لم تعم ثمار التنمية الاجتماعية والاقتصادية كل البلدان، فإن أعدادا متزايدة من الناس، ولا سيما كبار السن في جميع البلدان بل وفي مناطق بأكملها، ستظل على هامش الاقتصاد العالمي.
    Ein Nutzen älterer Menschen in traditionellen Gesellschaften besteht darin, dass sie immer noch gut Essen zubereiten können. TED من فوائد كبار السن في المجتمعات التقليدية أنهم غالبا لا يزالون منتجين للطعام بشكل فعال.
    Was Sie vermutlich nicht bemerken, ist, dass viele alte Leute auf dieser Station sind, die die Musik nicht hören, falls wir sie leiser stellen. Open Subtitles ان لدينا الكثير من كبار السن في هذا العنبر الذين لن يمكنهم سماع الموسيقي اذا خفضنا الصوت اكثر من ذلك.
    Er fühlt sich zu fein, mit uns zu speisen, wenn die alten Leute uns füttern. Open Subtitles لأنه راقي جداً ليأكل مع بقيتنا عندما يطعمنا كبار السن في الحديقة
    Ziel 2: Beteiligung älterer Menschen an Entscheidungsprozessen auf allen Ebenen. UN 22 - الهدف 2: مشاركة كبار السن في عمليات صنع القرار على جميع المستويات.
    In den Entwicklungsländern lebt ein großer Anteil der älteren Menschen in Haushalten, die mehrere Generationen umfassen. UN ففي البلدان النامية، تعيش نسبة كبيرة من كبار السن في أسر معيشية متعددة الأجيال.
    c) die Zusammenarbeit zwischen Regierungsstellen und nichtstaatlichen Organisationen fördern, die mit Kindern, Jugendlichen und älteren Menschen in HIV/Aids-Fragen zusammenarbeiten; UN (د) إدراج موضوع عن كيفية معالجة حالات سوء معاملة كبار السن في التدريبات التي يتلقاها المختصون في مجال رعاية كبار السن؛
    Die meisten älteren Menschen in den USA leben im Alter von ihren Kindern und den meisten Freunden früherer Jahre getrennt, und häufig in Altersheimen, während in traditionellen Gesellschaften ältere Leute ihren Lebensabend im Kreise ihrer Kinder, ihrer Verwandten und ihrer lebenslangen Freunde verbringen. TED معظم كبار السن في الولايات المتحدة ينتهي بهم المطاف لحياة منفصلة عن أطفالهم وعن معظم أصدقئهم في السنوات الأولى من حياتهم، وغالبا يعيشون في بيوت مسنين بشكل منفصل، في حين أن في المجتمعات التقليدية، يواصل كبار السن حياتهم بدل ذلك، مع أطفالهم، وأقربائهم، وأصدقاء عمرهم.
    ältere Menschen in ländlichen Gebieten in den entwickelten Ländern sowie in den Übergangsländern haben oftmals nach wie vor keinen Zugang zu grundlegenden Diensten, verfügen über unzureichende wirtschaftliche Mittel und können nur beschränkt Ressourcen der Gemeinschaft nutzen. UN وفي البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، كثيرا ما يظل كبار السن في المناطق الريفية يفتقرون إلى الخدمات الأساسية ويحصلون على موارد اقتصادية ومجتمعية غير كافية.
    b) ältere Menschen in den Politiken und Programmen zur Erfüllung des Armutsminderungsziels berücksichtigen; UN (ب) إدراج كبار السن في السياسات والبرامج لتحقيق هدف الحد من الفقر؛
    h) sicherstellen, dass ältere Menschen in ländlichen und entlegenen Gebieten gleichen Zugang zu sozialen Grunddiensten haben. UN (ح) كفالة المساواة في إمكانية حصول كبار السن في المناطق الريفية والنائية على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Ziel 2: Abbau der Marginalisierung älterer Menschen in ländlichen Gebieten. UN 33 - الهدف 2: الحد من تهميش كبار السن في المناطق الريفية.
    a) Programme zur Erhaltung der Selbständigkeit älterer Menschen in ländlichen Gebieten, einschließlich älterer Menschen mit Behinderungen, erarbeiten und durchführen sowie entsprechende Angebote bereitstellen; UN (أ) تصميم وتنفيذ برامج وتوفير خدمات لتحقيق استمرار استقلال كبار السن في المناطق الريفية، بما في ذلك كبار السن المعاقون؛
    b) auf allen Ebenen die Gründung von Organisationen älterer Menschen fördern, sofern solche nicht bereits existieren, damit diese unter anderem die Interessen älterer Menschen in Entscheidungsprozessen vertreten können; UN (ب) التشجيع على إنشاء منظمات لكبار السن على جميع المستويات، عندما تكون تلك المنظمات غير موجودة فعلا، وذلك لكي تقوم، في جملة أمور، بتمثيل كبار السن في صنع القرار؛
    Was Sie vermutlich nicht bemerken, ist, dass viele alte Leute auf dieser Station sind, die die Musik nicht hören, falls wir sie leiser stellen. Open Subtitles ان لدينا الكثير من كبار السن في هذا العنبر الذين لن يمكنهم سماع الموسيقي اذا خفضنا الصوت اكثر من ذلك.
    - Ohne Heizung sterben die alten Leute. Open Subtitles ! سيموت كبار السن في منزلي من دون التدفئة
    d) Informationen bereitstellen und Zugang ermöglichen, um die Beteiligung älterer Menschen an der gegenseitigen Selbsthilfe, an generationenverbindenden Gemeinwesengruppen und an Möglichkeiten zur vollen Entfaltung ihres Potenzials zu erleichtern; UN (د) توفير المعلومات وإمكانيات الوصول إليها لتسهيل مشاركة كبار السن في جماعات المساعدة الذاتية المتبادلة بين الأجيال على صعيد المجتمع المحلي وفرص تحقيق كامل طاقاتهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more