Nur so am Rande: Er züchtet keine Rosen, weil sie zu viel Wasser brauchen. | TED | وهو على فكرة لم يقم بزراعة الورود لأنّها تتطلّب كميات كبيرة من المياه. |
Hier ist eine große Website, auf der wir eine Menge bildungsrelevanter Informationen und andere Demonstrationen über eine Menge von Dingen gesammelt haben. | TED | إذن لدينا هنا موقع ويب ضخم حيث قمنا بتجميع كمية كبيرة من المواد التعليمية و بيانات حول العديد من الأشياء. |
Versuchen wir tatsächlich, die Pyramide umzudrehen, damit es eine große kreative Klasse gibt, wo fast jeder ein Unternehmer, Künstler oder Forscher sein kann? | TED | هل نحاول أن نعكس الهرم، حيث توجد طبقة كبيرة من المبدعين، حيث الجميع تقريبا يمكن أن يشتركوا كصاحب العمل، فنان، كباحث؟ |
Großvater, der Fluss ist doch eine Ader des großen Wasserkreislaufs der Erde. | Open Subtitles | جدي النهر هو دائرة كبيرة من الماء علي الأرض يا جدي |
Heutzutage wissen wir, dass es viele verschiedene Arten von Stammzellen gibt. | TED | اليوم ندرك أن هنالك كمية كبيرة من الخلايا الجذعية المختلفة. |
Es gibt eine riesige Menge ungenutzten Speichers in den Hochspannungsleitungen aus Kupfer. | Open Subtitles | هناك كمية كبيرة من المساحة الغير مستغلة في خطوط الكهرباء النحاسية |
Was ist? Noch nie sahen Sie mit so viel Eis so unglücklich aus. | Open Subtitles | لم أرك يوماً بهذا الحزن وأنت تشتري كمية كبيرة من الآيس كريم |
Die Tests ergaben, dass sich in seinem Blut viel Serum befand. | Open Subtitles | الإختبارات كشفت ان كمية كبيرة من مصل هوفان في دمّه. |
Es scheint, als käme extrem viel von meinem Geld in dieses Unternehmen. | Open Subtitles | يبدو أنّ هناك سيولة كبيرة من المال تضخّ داخل شركة واحدة. |
Frau eine ganze Menge Informationen an eine große Zahl von Menschen weitergegeben. | Open Subtitles | بالكشف عن كمية كبيرة من المعلومات .. لكمية كبيرة من الناس. |
Nun, in diesem Fall ist das dann eine Menge Papierkram, der erledigt werden muss. | Open Subtitles | حسنًا، هُنالك كميّة كبيرة من الأعمال الورقيّة، كي أقوم بتجميعها، في هذه الحالة. |
Alle drei Frauen hatten große Mengen Blut sowohl in der Lunge als auch im Bauch. | Open Subtitles | كانت هناك كميات كبيرة من الدماء عند النساء الثلاثة في المعدة و في الرئتين |
Ich brauche einen Namen, jemand mit den Mitteln, große Mengen ungeschliffener Diamanten zu hehlen. | Open Subtitles | أحتاج إلى اسم، شخص لديه الوسائل لبيع كميّات كبيرة من الألماس غير المصقول. |
Einen großen texanischen Begrüßungsapplaus für die Miami Sharks und ihren Quarterback Jack Rooney! | Open Subtitles | ما رأيكم بتحية كبيرة من تكساس لقروش ميامي.. والظهير الربعي جاك روني.. |
Aber er besitzt genug vom Virus, um einen großen Teil der Bevölkerung auszulöschen. | Open Subtitles | لكنه يتحكم فى ما يكفى من الفيروس لقتل نسبة كبيرة من السكان |
Zu viele Drogen in seinem Wagen und er war auf Bewährung seit 2004. | Open Subtitles | ضُبطت بسيارته كميّة كبيرة من المخدّرات كما أنه كان تحت تسريح ٍمشروط |
Weil es keine Geier mehr gibt, ist die Anzahl von verwilderten Hunden an den Kadaverhalden in die Höhe geschossen. Und wenn man verwilderte Hunde hat, hat man eine riesige Tollwut-Zeitbombe. Die Anzahl von Tollwutfällen in Indien ist dramatisch gestiegen. | TED | ولأنه لا توجد نسور، فقد انتشرت أعداد كبيرة من الكلاب الضالة في مواقع تفريغ الذبيحة، وإن كانت هناك كلاب ضالة فإن لديك قنبلة موقوتة لداء الكَلَب، وأعداد حالات داء الكلب قد تزايدت بشكل هائل في الهند. |
Da ist 'ne Bombe im Papierkorb neben Dir ... | Open Subtitles | الآن يا جون توجد كمية كبيرة من المتفجرات في غلاف القمامة بجانبك |
Es gibt ein breites Spektrum verschiedener Dinge, die Islam bedeuten kann. | TED | هناك مجموعة كبيرة من مختلف الأشياء التي يمكن أن يعنيها الإسلام. |
Dieses Aide-mémoire ist Ergebnis interaktiver Konsultationen zwischen dem Sicherheitsrat und dem Sekretariat und umfasst die Erfahrungen eines breiten Spektrums von Organisationen innerhalb der Vereinten Nationen, einschließlich des Ständigen interinstitutionellen Ausschusses. | UN | وهذه المذكرة هي ثمرة تشاور بين مجلس الأمن والأمانة العامة وتتضمن تجارب مجموعة كبيرة من وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Der Schuldendienst macht einen beträchtlichen Anteil des Finanzhaushalts aus und ist in manchen Entwicklungsländern nach wie vor nicht tragfähig. | UN | فخدمة الديون تستأثر بحصة كبيرة من ميزانية السنة المالية في عدد من البلدان النامية ولا تزال تفوق قدرتها على التحمل. |
Am 1. November 2001 berichtete die Times Online dass ein großer Teil des Goldes im Wrack des WTC gefunden wurde. | Open Subtitles | فى 1 نوفمبر 2001، ذَكرت تايمز أمون لاين بأن كميه كبيرة من الذهب إكتشفت فى حطام مركز التجارة العالمى |
Er greift sich in die Hose und holt 'ne Hand voll braunen Matsch raus. | Open Subtitles | ،فأدخل يديه إلى بنطلونه ثم أخرج منه قطعة كبيرة من الحلوى |
Ablagerungen gibt es oft in einer Flasche des köstlichen Chateau Petrus. | Open Subtitles | ولكن هذا هي الرواسب الطبيعية للزجاجة كبيرة من قلعة بيتروس |