"كتاباته" - Translation from Arabic to German

    • schrieb
        
    • schreibt
        
    • Schriften
        
    • seine Bücher
        
    Sogar als er dann auf Englisch schrieb. Wenn Sie seine englischen Schriften lesen, riechen Sie den gleichen Geruch, spüren das gleiche Gefühl. TED حتى عندما كان يكتب بالإنجليزية عندما نقرأ كتاباته بالإنجليزية، نشم نفس الرائحة! نحس بنفس الإحساس
    Philo schrieb zur Zeit, als Jesus von Nazareth auf Erden wandelte, und Josephus schrieb etwa 50 Jahre später und beobachtete die Zerstörung Jerusalems durch die Römer. Open Subtitles كانت كتابة فيلو وقت أن كان المسيح موجودا أما جوزيف فكانت كتاباته بعد ذلك بحوالى خمسون عاما و كان شاهدا على التدمير الذى حاق بالقدس بواسطة الرومان
    In seinen Schriften schreibt er, er glaubt an Menschenopfer, oder nicht? Open Subtitles -بناءً على كتاباته فهو يؤمن بتضحية الإنسان, أليس كذلك؟
    Ich meine, die Sachen, die er schreibt, sind so überzeugend. Open Subtitles ثمة شيء ساحر للغاية في كتاباته
    Ich hoffe, ich finde die Möglichkeit, gerichtlich gegen die Aufwiegelung in seinen Schriften vorgehen zu können. Open Subtitles آمل أن أحصل على الأسباب، لكي أمضي قدماً للقضاء عليه بسبب الفتنة الموجودة في كتاباته.
    Sie können auf seine Schriften zurückgreifen: sie sind außergewöhnlich. TED يمكنك الرجوع الى كتاباته: إنها حقا استثنائية.
    Wenn er sie in seine Bücher geschrieben hat... Open Subtitles إن كان سجلهم في كتاباته
    Tatsächlich tadelte er einst auch John Kenneth Galbraith, weil dieser eine lange Liste von Voraussetzungen formulierte, die erfüllt sein müssten, damit Auslandshilfe auch wirksam ist. Wenn Entwicklungsländer diese Bedingungen erfüllen könnten, schrieb Hirschman, wären sie in der Lage, den Vereinigten Staaten Auslandshilfe zu gewähren! News-Commentary بل لقد بادر هيرشمان ذات يوم إلى توبيخ جون كينيث غالبريث حين اندفع إلى ذكر قائمة طويلة من الشروط الأساسية اللازمة لنجاح المعونات الأجنبية. وفي كتاباته بعد ذلك قال إن أي دولة نامية قادرة على الوفاء بمثل هذه الشروط لابد وأن تكون في موقف يسمح لها بإرسال المعونات الأجنبية إلى الولايات المتحدة!
    „Wahrer Wert“, schrieb Franklin, besteht aus „einer Neigung und Fähigkeit, der Menschheit, seinem Land, seinen Freunden und seiner Familie zu dienen, die durch wahres Lernen erlangt und gesteigert wird und die tatsächlich das große Ziel und der hehre Zweck allen Lernens sein sollte.“ Dies ist ein Ziel, dass für jede Generation neu aufgestellt werden muss. News-Commentary يقول فرانكلين في كتاباته عن الجدارة الحقيقية إنها "تتألف من الميل المصحوب بالقدرة على خدمة البشرية، والوطن والأصدقاء والأسرة؛ ومثل هذه القدرة يمكن اكتسابها أو تعظيمها إلى حد كبير من خلال التعلم الحقيقي؛ ولابد في الواقع أن تكون الهدف الأسمى والغاية القصوى لكل التعلم". وهذا طموح لابد من تجديدة مع كل جيل.
    „Die gewohnte Ruhe, Unbeweglichkeit, Gewissheit und Sicherheit brechen plötzlich in sich zusammen“, schrieb Keynes. „Neue Ängste und Hoffnungen werden, ohne Vorwarnung, die Kontrolle über das menschliche Verhalten übernehmen.“ Dies ist eine klassische Beschreibung des „Herdenverhaltens“, das George Soros als das beherrschende Merkmal der Finanzmärkte beschreibt. Es ist die Aufgabe des Staates, die Erwartungen zu stabilisieren. News-Commentary قال كينيز في كتاباته: "إن ممارسة رباطة الجأش والثبات، وتصنع الثقة والشعور بالأمان، من المظاهر التي تنهار على نحو فجائي. وتتحكم المخاوف والآمال الجديدة في السلوك البشري دون سابق إنذار". هذا هو الوصف الكلاسيكي "لسلوك القطيع" الذي اعتبره جورج سوروس المظهر المهيمن على أسواق المال. وهذا يعني أن وظيفة الحكومة تتلخص في تثبيت التوقعات.
    John Maynard Keynes schrieb einst, dass „praktische Menschen, die sich selbst für relativ immun gegenüber geistigen Einflüssen halten, gewöhnlich die Sklaven irgendeines verblichenen Ökonomen“ seien. Die meisten Mitglieder der heutigen Ökonomengilde sind freilich nicht verblichen, sondern weiter in der ideologischen Nachbarschaft Chicagos tätig. News-Commentary كان جون ماينارد كينـز يقول في كتاباته: ampquot;إن الرجل العملي الذي يعتقد أنه محصن تماماً ضد التأثيرات الفكرية هو في الحقيقة عبد لرجل اقتصاد رحل عن الوجودampquot;. غير أن أغلب خبراء الاقتصاد اليوم ما زالوا على قيد الحياة، وما زالوا يواصلون عملهم وفقاً لإيديولوجية شيكاغو. ولابد الآن من فضح افتراضاتهم الزائفة بلا رحمة، فهم الذين كادوا أن يدمروا عالمنا.
    Keynes glaubte, die wichtigste implizite Annahme, die der klassischen Wirtschaftstheorie zugrunde lag, wäre die des vollkommenen Wissens. „Von Risiken“, schrieb er, „wurde angenommen, sie könnten versicherungsmathematisch genau berechnet werden. Von der Wahrscheinlichkeitsrechnung … wurde angenommen, sie könnte die Ungewissheit auf denselben berechenbaren Stand verringern wie die Gewissheit selbst ...“ News-Commentary ويرى كينز أن الافتراض الضمني الرئيسي المؤسس للنظرية الكلاسيكية في الاقتصاد يتلخص في المعرفة الكاملة. وفي كتاباته يقول: "كان من المفترض أن تتمكن المجازفة من إجراء حسابات وتحليلات اكتوارية دقيقة. وكان من المفترض في حسابات التفاضل والتكامل... أن تتمكن من الحد من عدم اليقين بحيث يصبح أقرب إلى الحالة المحسوبة لليقين ذاته...".
    Was er schreibt, berührt mich zutiefst. Open Subtitles كتاباته, تؤثر في أعماقي
    In seinen Schriften war Seite 47 sehr wichtig. Open Subtitles في كتاباته ، الصفحه 47 تحتوى على معلومات حساسة
    Seine Schriften verbreiten dieses Wissen nach Europa und um die ganze Welt. Open Subtitles ستنشر كتاباته هذه المعرفة لأوروبا وللعالم.
    Ja. Ich kann seine Bücher nicht ausstehen. Open Subtitles -نعم, لا أطيق كتاباته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more