· Von allen vier Ländern war das Wachstum der öffentlichen Ausgaben als Anteil am BIP seit dem Jahr 2000 in Kanada am geringsten. | News-Commentary | · كانت الزيادة في الإنفاق العام في كندا كحصة من الناتج المحلي الإجمالي هي الأصغر منذ عام 2000 بين البلدان الأربعة؛ |
· Infolge der Sparpolitik sinken die öffentlichen Investitionen als Anteil am BIP weiter und haben mittlerweile einen Rekord-Tiefstand erreicht. Nachdem die Behörden der Eurozone bereits substanzielle Rettungsmittel zur Verfügung gestellt haben, scheinen sie zu einer Zufuhr frischen Kapitals nicht bereit zu sein. | News-Commentary | · فنتيجة للتقشف، يواصل الاستثمار العام كحصة من الناتج المحلي الإجمالي التراجع حتى بلغ الآن مستويات غير مسبوقة من الانخفاض. ولا تبدي سلطات منطقة اليورو أي ميل إلى ضخ رأسمال جديد بعد أن أنفقت بالفعل أموالاً طائلة على عمليات الإنقاذ. |
Obwohl argumentiert wird, das Land habe keine andere Wahl, als seine Ausgaben in diesen Bereichen zu kürzen, ist dies nicht der Fall. als Anteil am BIP betrachtet geben die USA heute weniger als die Hälfte für solche Zwecke aus als auf dem Höhepunkt des Kalten Krieges während der Konsolidierung des Jahrhunderts der amerikanischen Führung. | News-Commentary | السؤال الأول هو كم ينبغي للولايات المتحدة أن تنفق على الدفاع والسياسة الخارجية. برغم أن البعض يزعمون أن أميركا ليس لديها خيار سوى تقليص النفقات في هاتين المنطقتين، فإن هذه ليست الحال حقا. ذلك أن الولايات المتحدة تنفق كحصة من الناتج المحلي الإجمالي أقل من نصف ما كانت تنفقه في أوج الحرب الباردة، عندما كان قرن الزعامة الأميركية متماسكا. |
Die Demokraten haben es sogar geschafft, die Republikaner auf ihrem eigenen „Hoheitsgebiet“ zu schlagen. Dank der Verschwendungssucht der derzeitigen Regierung Bush (und der Sparsamkeit der Regierung Clinton) sind die durchschnittlichen Ausgaben des Bundes im Verhältnis zum BIP in der gemessenen Zeit unter republikanischen Präsidenten mittlerweile höher als unter den Demokraten. | News-Commentary | حتى أن الديمقراطيين نجحوا في التفوق على الجمهوريين على أرضهم. فبفضل التبذير الذي اتسمت به إدارة بوش الحالية (وتعقل إدارة كلينتون ) أصبح متوسط الإنفاق الفيدرالي كحصة من الناتج المحلي الإجمالي تحت إدارة الرؤساء الجمهوريين الآن يتجاوز نظيره تحت أدارة الرؤساء الديمقراطيين أثناء نفس الفترة. |
Der Plan sieht eine Wendung hin zu höheren Reallöhnen vor, sodass der Anteil der Haushaltseinkommen am BIP steigen wird. Darüber hinaus wird von den Unternehmen in Staatsbesitz verlangt werden, einen größeren Anteil ihrer Einnahmen als Dividende auszuschütten. | News-Commentary | وتدعو الخطة إلى التحول باتجاه رفع الأجور الحقيقية، على النحو الذي يعمل على ارتفاع دخول الأسر كحصة من الناتج المحلي الإجمالي. فضلاً عن ذلك فإن المؤسسات المملوكة للدولة سوف تكون مطالَبة بدفع نسبة أضخم من مكاسبها كأرباح. وسوف تعمل الحكومة على زيادة إنفاقها على الخدمات الاستهلاكية مثل الرعاية الصحية والتعليم والإسكان. |
Das Haushaltsdefizit der USA liegt bei alarmierenden 12 Prozent des Bruttoinlandsprodukts und der Anteil der Staatsverschuldung am Volkseinkommen wird sich auf 80 Prozent des Bruttoinlandsprodukts verdoppeln. Der Gedanke, die US-amerikanische Wirtschaft könne mit dieser Schuldenbelastung wachsen, wie Finnland und Schweden nach ihren Finanzkrisen in den 90er Jahren, ist unrealistisch. | News-Commentary | ولكن الحجة ضد الحافز الإضافي قوية أيضاً. فقد بلغ العجز الفيدرالي في الولايات المتحدة 12% من الناتج المحلي الإجمالي، ومن المنتظر أن يتضاعف الدين العام كحصة من الدخل الوطني، إلى 80% من الناتج المحلي الإجمالي. والحقيقة أن فكرة تمكن الولايات المتحدة من إزاحة أعباء الديون عن كاهلها، كما فعلت فنلندا والسويد في أعقاب الأزمة المالية التي ألمت بهما في التسعينيات، تبدو غير واقعية بالمرة. |
Die Zahl der internationalen Telefonminuten hat sich verdoppelt und der grenzüberschreitende Internet-Verkehr ist um 1.800 Prozent gestiegen. Die Migrationsströme als Anteil an der Weltbevölkerung nehmen zwar nicht zu, aber als Folge der Digitalisierung sind die Menschen stärker vernetzt als jemals zuvor. | News-Commentary | أما تدفقات البيانات والاتصالات عبر الحدود فقد شهدت انفجاراً كبيرا، فتوسعت بأكثر من 50% سوياً منذ عام 2005. كما تضاعف عدد دقائق المكالمات الهاتفية الدولية، وزادت حركة مرور الإنترنت عبر الحدود بنسبة 1800%. ولعل تدفقات الهجرة لم تسجل زيادة ملموسة كحصة من سكان العالم، ولكن نتيجة للتوسع الرقمي أصبح الناس أكثر ترابطاً من أي وقت مضى. |
Obwohl die Ausgaben für Sozialleistungen in den USA geringer sind als in Skandinavien, ist das Haushaltsdefizit gemessen am Nationaleinkommen in den USA viel höher. Die USA investieren weniger in den öffentlichen Sektor, heben aber noch weniger an Steuern ein, als sie ausgeben. | News-Commentary | على نحو مماثل، وعلى الرغم من أن الإنفاق على الضمان الاجتماعي أكثر انخفاضاً في الولايات المتحدة من دول الشمال، إلا أن العجز في الميزانية كحصة من الدخل الوطني أكبر كثيراً في الولايات المتحدة. والولايات المتحدة تنفق قدراً أقل من الاستثمارات في القطاع العام، إلا أن الضرائب التي تفرضها أقل حتى مما تنفقه. |
Obwohl britische Truppen seit 2003 an zwei bedeutenden Militäroperationen beteiligt sind, machen die Verteidigungsausgaben derzeit lediglich 2,3% vom BIP aus – der niedrigste Stand seit den 1930er Jahren. Der Anteil der Verteidigungsausgaben an den Staatsausgaben insgesamt ist von 7,8% (1998) auf 6,1% (2006) gesunken. | News-Commentary | ليس خافياً أن وزارة الدفاع البريطانية تواجه أزمة تمويل. فرغم أن القوات البريطانية تشارك في عمليتين عسكريتين كبيرتين منذ عام 2003، إلا أن الإنفاق الدفاعي يشكل 2,3% فقط من الناتج المحلي الإجمالي ـ وهي النسبة الأقل منذ ثلاثينيات القرن العشرين. كما هبط الإنفاق الدفاعي كحصة من مجموع الإنفاق الحكومي من 7,8% في عام 1998 إلى 6,1% في عام 2006. |