Sie sehen hier den Elektronenfluss entlang der Stromlinien welchen wir als Künstler für die Wissenschaftler erzeugt haben. | TED | تشاهدون تدفق الإلكترون مع خطوط الإنسياب و التي أنتجناها نحن كفنانين من أجل العلماء. |
Hacker tendieren dazu, sich selbst als Künstler zu sehen. | Open Subtitles | قراصنة نميل إلى الاعتقاد في أنفسهم كفنانين |
Ich möchte nur vorschlagen, dass diese informelle Verstädterung nicht nur Abbild einer Unsicherheit ist; sondern dass das Informelle hier eigentlich eine Reihe sozioökonomischer und politischer Abläufe ist, die wir als Künstler übertragen könnten. Es ist eine von unten gesteuerte Verstädterung, die funktioniert. | TED | أريد فقط اقتراح أن هذه المدنية العرفية هي فقط صورة لهشاشة الموضوع، لانعدام الرسمية، الغير رسمي، إنه حقاً مجموعة من الإجراءات الاجتماعية – الاقتصادية والسياسية والتي يمكننا ترجمتها كفنانين على أنها مدنية من القاع إلى الأعلى التي تؤدي. |
Können wir darüber reden wie zwei Künstler? | Open Subtitles | أيمكننا مناقشة هذا كفنانين ناضجين؟ |
Können wir darüber reden wie zwei Künstler? | Open Subtitles | أيُمكننا أن نتحدث كفنانين ناضجين؟ |
Ich denke, das ist eine unserer Aufgaben als Künstler. | TED | وأعتقد أن ذلك جزء من عملنا كفنانين. |
Das U.S. Census Bureau gibt an, dass nur 10 % der Kunstabsolventen später als Vollzeitkünstler arbeiten. | TED | يصرّح مكتب إحصاء السكان الأمريكي أنّ 10 % فقط من خرّيجي مدرسة الفنون ينتهي بهم الأمر في العمل كفنانين بدوام كامل. |
Ich nannte diese Gruppe von Künstlern um diese Idee herum, die ich da herausgestellt habe, post-schwarz. War wirklich gemeint, um sie zu definieren, als Künstler, die gekommen sind und ihre Arbeit jetzt gestartet haben, zurückblickend auf die Geschichte, aber in diesem Moment startend, geschichtlich. | TED | سميت هذه المجموعة من الفنانين حول فكرة التي وضعتها هناك تسمى " بعد السود". عنيت حقاً أن أظهرهم كفنانين جاءوا و بدؤا عملهم الآن و إذا نظرنا إلى الوراء في التاريخ ، ولكن إبتداءً في هذه اللحظة تاريخياً. |