"كلما ازدادت" - Translation from Arabic to German

    • je mehr
        
    • umso
        
    • desto mehr
        
    Weltweit. je mehr wir wissen, umso größer ist unsere Chance zu überleben. Open Subtitles اوه, كلما عرفنا المزيد عن بعضنا البعض كلما ازدادت فرصة استمرارنا
    je mehr wir mit Technik zu tun haben, desto wichtiger werden Menschen für uns, mehr als jemals zuvor. TED كلما ازداد انقيادنا للتكنولوجيا, كلما ازدادت أهمية الأشخاص عن ذي قبل.
    je mehr sie mich mag, desto mehr vertraut sie mir. Open Subtitles كلما ازداد حبها لي كلما ازدادت ثقتها بي أكثر
    Man erkennt prinzipiell: Je reicher ein Land ist, umso älter sind die Leute in diesem. TED ويمكنك أن ترى بوضوح أنه كلما ازدادت الدولة في الثروة المالية، كلما وجدت الناس فيها أطول أعمارًا.
    Je tiefer man geht, desto mehr dreht man durch. TED كلما تعمقت أكثر، كلما ازدادت غرابة الأطوار.
    je mehr Großbritannien sich für den Krieg gegen die Osmanen bewaffnet, desto mehr wird General Shaw gewinnen. Open Subtitles كلما ازدادت الأسلحة البريطانية كلما ازدادت الحرب ضد العثمانيين كلما حصل الجنرال شو على أرباح
    Offenbar werden sie auch mächtiger, je mehr Angst sie verbreiten. Open Subtitles ويبدو أنه كما زاد الخوف الذي ينشرونه، كلما ازدادت قوتهم.
    je mehr menschliche Erfahrungen du mir gibst, umso menschlicher werde ich. Open Subtitles كلما ازدادت خبرتي البشرية كلما أصبحت بشرية أكثر
    Liegt dir schon mal was auf der Zungenspitze, aber je mehr du versuchst, dich zu erinnern, desto mehr entgleitet es dir? Open Subtitles هل كان لديكِ شيئًا على طرف لسانك يومًا ولكن كلما ازدادت صعوبة تذكره كلما نطقتِ به أسرع
    je mehr Beziehungen Sie haben, desto leichter kriegt man Sie. Open Subtitles ‏كلما ازدادت علاقاتك، كان أسهل أن تُهزم. ‏
    Und auf diese Weise funktionieren Promi-Zeitschriften heutzutage, denke ich. je mehr Bilder man von diesen Prominenten sieht, desto besser meint man, sie zu kennen, aber man kennt sie nicht, und man will sie noch besser kennenlernen. TED وهذه هي الطريقة, التي أظن ان مجلات المشاهير تعمل بها حاليا كلما ازدادت الصور التي تراها لهولاء المشاهير كلما ازداد احساسك بأنك تعرفهم اكثر ولكن انت لا تعرفهم وتود ان تعرفهم أكثر
    Je beliebter ein Männchen als Alpha-Männchen wird, und je mehr der Rest sie respektiert und zu ihnen aufschaut, umso besser wird ihre Position verteidigt, falls sie herausgefordert werden, weil die ganze Gruppe dieses Männchen unterstützen wird, weil sie den Anführer behalten wollen, der gut für sie ist. TED فالذكر الأكثر شعبية يصبح ذكر الفا وكلما ازداد تقدير واحترام بقية الجماعة لهم، كلما ازدادت حصانة منصبهم في حال تعرض للتهديد من قبل آخر، فحينها بالطبع ستهب الجماعة بأكملها لدعم هذا الذكر فهم يودون بقاء القائد الأفضل لهم.
    Je weiter und tiefer wir jagen konnten, umso mehr wuchs die Anzahl der gejagten Fischarten. TED كلما ازدادت المسافة والعمق في الصيد ازدادت الأنواع المستهدفة كذلك.
    Je besser meine Angestellten sind, umso weniger muss ich arbeiten. Open Subtitles كلما ازدادت براعتكم كلما قل عملي
    Und je häufiger ich das so mache, desto mehr erschaffe ich ein neurales Netz in meinem Gehirn, bis ich es endlich akzeptieren kann, dass es möglich ist. Open Subtitles و كلما أكثرت من فعل ذلك , كلما ازدادت الشبكة العصبية في دماغي التي تخبرني بأن ذلك ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more