"كل برنامج" - Translation from Arabic to German

    • jedes
        
    jedes Unterprogramm enthält eine Beschreibung, in der alle mandatsmäßigen Tätigkeiten ihren Niederschlag finden und in der die während des Planzeitraums zu erreichenden Ziele und Ergebnisse aufgeführt sind. UN وسيتضمن كل برنامج فرعي وصفا يعكس جميع الأنشطة الواردة بالولاية وتحديد الأهداف والنتائج المتوقع تحقيقها خلال فترة الخطة.
    Die erwarteten Ergebnisse müssen objektiv, erreichbar und für den Inhalt und die Tätigkeit jedes Unterprogramms relevant sein. UN وتكون الانجازات المتوقعة موضوعية ويمكن الاضطلاع بها وذات صلة بطبيعة كل برنامج فرعي والعمل المضطلع به فيه.
    Dies war ein Zeitpunkt, an dem ich dachte, also man hat ein Computerprogramm, es reagiert auf Bewegung – X und Y – und ich begriff, dass jedes Computerprogramm all diese Bilder im Programm hat. TED كانت تلك لحظة أفكر فيها عن، اذن، لديك برنامج كمبيوتر، يتجاوب مع الحركة و محاور السين و الصاد، و أدركت أن كل برنامج كمبيوتر يحتوي على كل هذه الصور داخل الكمبيوتر.
    ii) die zu Beginn der Durchführung jedes Unterprogramms bestehende Situation mit dem vergleichen, was noch zu tun bleibt, um festzustellen, in welchem Maß ein Unterprogramm sein Ziel erreicht hat; UN `2' مقارنة الحالة القائمـة عند بــداية تنفيذ كل برنامج فرعي وما لم يتم تنفيذه بعد بغية التحقق من المدى الذي بلغه تحقيق البرنامج الفرعي لهدفه؛
    jedes Buch, jeder Zeitungsartikel, jedes Lied, jede TV-Sendung -- es gibt nur ein Thema. TED كل كتاب،وكل مقالة في الجريدة ، كل اغنية ، و كل برنامج تلفازي.. هناك موضوع واحد فقط .
    jedes Programm wird für die Finanzierung überprüft. Open Subtitles كل برنامج متروك لاستعراض التمويل.
    Sozialversicherung, Krankenversicherung, Krankenversorgung, jedes Anspruchsprogramm, das uns aussaugt, will ich auf dem Tisch haben. Open Subtitles الضمان الاجتماعي، الرعاية الطبية، المجال الطبي كل برنامج مطالبة يمتصنا احياء، أريد كل شيء على الطالة، ولم يكن هذا كافياً حتى.
    a) jedes Programm des Plans wird in einem gesonderten Kapitel behandelt und umfasst gegebenenfalls Unterprogramme. UN (أ) يعرض كل برنامج من برامج الخطة في فصل مستقل ويتضمن برامج فرعية، حيثما يكون ذلك مناسبا.
    i) jedes Programm ist mit einer einleitenden Beschreibung versehen, in der der Bezug der geplanten Aktivitäten zur Gesamtstrategie, die sich in den Beschlüssen der Generalversammlung für den Zeitraum des mittelfristigen Plans widerspiegelt, sowie die Gründe für die Auswahl der Ziele und die vorgesehenen Unterprogramme zu ihrer Verwirklichung erläutert werden. UN `1' يتضمن كل برنامج رئيسي سردا تمهيديا يصف علاقة الأنشطة المخطط لها بالاستراتيجية العامة التي تعكسها مقررات الجمعية العامة للفترة المتوسطة الأجل، والأساس المنطقي لاختيار الأهداف والبرامج الفرعية المختصة بتحقيقها.
    Meine ganze Arbeit, jedes Programm, jede Schaltung, alles. Open Subtitles عملي كله... . كل برنامج, كل شيء
    Die formale Gestaltung und der Inhalt meines Berichts über den Programmvollzug der Vereinten Nationen im Zweijahreszeitraum 2002-2003 (A/59/69) wurden erheblich verbessert, um die wichtigsten Ergebnisse jedes Programms und Unterprogramms des Programmhaushaltsplans der Vereinten Nationen hervorzuheben. UN وأُجري تحسين كبير على شكل ومضمون تقريري عن أداء برنامج الأمم المتحدة لفترة السنتين 2002-2003 (A/59/69) لإظهار النتائج الرئيسية التي تحققت تحت كل برنامج وبرنامج فرعي في الميزانية البرنامجية للمنظمة.
    a) unzureichende Abdeckung: Angesichts dessen, dass 27 Programme des Sekretariats zu evaluieren sind und dass jedes Jahr eine eingehende Evaluierung durchgeführt wird, wird jedes Programm nur einmal alle 27 Jahre eingehend evaluiert. UN (أ) تغطية غير كافية: يوجد بالأمانة العامة 27 برنامجا تقيّم بمعدل تقييم متعمق واحد في السنة، فلا يقيّم كل برنامج تقييما متعمقا إلا مرة كل 27 سنة.
    Die Steuernsenkungen waren einfach, aber um die Ausgaben für praktisch jedes Programm zu erhöhen, benötigt man einiges an Gesetzgebung. Sicherlich war die Entscheidung für die Invasion des Irak eine große Hilfe dabei, die Finanzen des Landes in den Abgrund zu stürzen, doch ist das noch lange nicht die ganze Geschichte. News-Commentary كان تخفيض الضرائب أمراً سهلاً، أما زيادة الإنفاق على كل برنامج من برامج الحكومة فقد تطلب قدراً كبيراً من العمل التشريعي. ومن المؤكد أن قرار غزو العراق كان عوناً هائلاً في دفع الموقف المالي للبلاد إلى الهاوية. لكن كل هذا بعيد عن الصورة الكاملة. ما الذي يجعل العالم جاحداً وناكراً للجميل إلى هذا الحد إذاً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more