Na ja, Jedenfalls, hier, eine Kleinigkeit für das Abendessen der Flitterwöchner. | Open Subtitles | حسنا على كل حال هنا، شيئا صغير.. لعشاء المتزوجون الليلة |
Jedenfalls, wenn die Firma den Besitz für mein Buch übernimmt, können sie diese Anzeigen beenden, oder? | Open Subtitles | على كل حال ، لو قامت الشركة بحيازة كتابي يستطيعون إيقاف هذه الإعلانات ،أليس كذلك؟ |
Auf jeden Fall kam ich zurück aus Australien und trotz des offensichtlichen Gesundheitsrisikos zog ich nach Aberdeen. | TED | على كل حال, عدت من أستراليا و على الرغم من المخاطر الواضحة لصحتي, ذهبت إالى ابدردين |
Wie auch immer, was nicht laut ausgesprochen wird ist fuer das Schweigem bestimmt. | Open Subtitles | على كل حال, ما لا يمكن قوله يجب أن يظل في الصمت |
Er drohte damit, dir alles zu erzählen, und jetzt habe ich das sowieso gemacht. | Open Subtitles | كان يهددني بأن يقول لك كل هذا وعلى كل حال أخبرتك أنا الآن |
Aber Egal, ich hätte als erstes sagen sollen, dass ich mich wie ein Glückspilz fühle. | TED | لكن علي كل حال ، كان يجب أن أبدا بقولي كم أشعر باني محظوظه. |
Und wer sollte all diese Entscheidungen überhaupt treffen? | TED | وعلى كل حال من سيكون المسؤول عن صناعة هذه القرارات |
Jedenfalls kam ich nur vorbei, um zu sehen, wie es mit meinem Vater lief. | Open Subtitles | على كل حال ، لقد أتيت لكي أرا كيف تسير الامور مع أبي |
Jedenfalls versucht er, meine Familie zu erpressen, damit er nicht erzählt, was er weiß. | Open Subtitles | على كل حال هذا الرجل يحاول ابتزاز عائلتي ليمتنع عن كشف ما يعرفه |
Jedenfalls, was eure Heirat angeht, mein herzliches Beileid. | Open Subtitles | على كل حال ، بالنسبة لزواجك فإنى أقدم لك تعازى |
Ich kann mir keine Arbeiter leisten. Jedenfalls noch nicht. | Open Subtitles | لايمكنني ان استأجر ايدي مساعدة بعد, على كل حال. |
Wir könnten uns zwar entscheiden, einige Jobs für Menschen zu behalten, um Menschen Einkommen und Ziele zu geben, aber AKI wird auf jeden Fall das Leben, wie wir es kennen, verändern, wenn der Mensch nicht mehr intelligenter ist. | TED | بالتأكيد، قد نختار الإبقاء على بعض الوظائف البشرية أو أن نمنح البشر الدخل والهدف من خلال الأعمال، لكن الذكاء الاصطناعي العام على كل حال سوف يحول الحياة كما نعرفها إلى حياة حيث البشر ليسوا الأذكى. |
Sie sieht so aus. Auf jeden Fall sehr hübsch. | Open Subtitles | اعتقد انك ستريد رؤيتها على كل حال, فهى فى غاية الجمال |
Er wird mich binnen einer Woche vergessen haben, auf jeden Fall schneller, als ich ihn. | Open Subtitles | سينساني في أسبوع أو على كل حال أسرع من نسياني له |
Wie auch immer, wir treffen uns auf der Wiese vor Psychologie. | Open Subtitles | على كل حال, قابلني في المدرسة قبل حصة علم النفس |
Wie auch immer. Du solltest wissen, dass sie deine großartige Arbeit verfälschen will. | Open Subtitles | على كل حال.انت من الممكن انك عرفت انها تفكر بالعبث بعملك العظيم |
Und dann wird einem bewusst, dass die Leute sowieso nur sehen, was sie sehen wollen. | Open Subtitles | وبعد ذلك تدرك أن الناس يروا ما يريدوا أن بروا , على كل حال |
Egal, ich wollte dich nur wissen lassen, dass, was mich angeht, du und ich gleich sind. | Open Subtitles | عل كل حال, أردتكِ فقط أن تعلم بأن ذلك خارج حساباتي أنا وأنتي نفس ألشئ |
Wir müssen weiterhin die bestmöglichen Meeresfrüchte essen, wenn überhaupt. | TED | يجب أن نستمر بأكل أفضل الأطعمة البحرية الممكنة، على كل حال. |
trotzdem wäre es bedauerlich, eine Verbindung zwischen den Kriminellen und Poseidon zu sehen. | Open Subtitles | على كل حال سيكون من المؤسف سحب الإرتباطات بين المجرمين وبين بوسيدون |
Das war eine Aktion, die wir beide bis heute bereuen. Wie dem auch sei, ich bin mir nicht sicher, ob sie die Richtige ist für unsere kleine,... wie sollen wir es nennen, Rebellen-Allianz. | Open Subtitles | انه فعل كلانا نادمين عليه حتى اليوم على كل حال , أنا لا أظن أنها مناسبة |
Man darf sie eh nicht anfassen. Das ist gegen die Regeln. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نلمسهن على كل حال إنه مخالف للقوانين |
Ja, was sind eigentlich die Regeln bei dem Spiel? | Open Subtitles | نعم .. ماهي قوانين هذه اللعبة على كل حال ؟ |
Dennoch, was du wolltest, hättest du vor 8 Jahren tun sollen. | Open Subtitles | على كل حال , ما تريده . كان عليك أن تفعله منذ ثماني سنوات |
Außerdem hast du mir als Erste gesagt, dass ich mich um ihn kümmern soll. | Open Subtitles | يحتاج الى شخص يكون هناك من اجله على كل حال, انت من اخبرتني |
Sagen wir, 2 Riesen pro Monat, das sollte die Kosten in jedem Fall decken. | Open Subtitles | لنقل ألفين دولار في الشهر سيفي ذلك بالغرض على كل حال |
Schließlich war ich die sogenannte Expertin zum Thema. Der ehemalige TV-Nachrichtensprecher, Lebens- und Unternehmensberater. | TED | فعلى كل حال كنت خبيرة فى ذلك مقدمة اخبار تليفزيونية لمدة عشرون عاما ومدربة أعمال وتنمية بشرية |
Du schuldest mir übrigens eine Tankfüllung. | Open Subtitles | على كل حال انت مدين لي بأن أعبئ لك خزان البنزين |