2. fordert beide Parteien auf, größte Zurückhaltung zu üben und jede gegenseitige Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen, und verlangt, dass beide Parteien zu dem Dislozierungsstand vom 16. Dezember 2004 zurückkehren, indem sie sofort mit der Umdislozierung beginnen und diese innerhalb von 30 Tagen abschließen, um eine Verschärfung der Situation zu verhindern; | UN | 2 - يهيب بالطرفين أن يتحليا بأقصى قدر من ضبط النفس وأن يمتنع كل منهما عن التهديد باستعمال القوة ضد الطرف الآخر أو استعمالها ضده ويطالب الطرفين بالعودة إلى مستويات الانتشار السابقة على 16 كانون الأول/ديسمبر على أن يشرعا في عملية إعادة الانتشار فورا ويكملاها في غضون 30 يوما منعا لتفاقم الوضع؛ |
3. wiederholt seine in Ziffer 2 der Resolution 1640 (2005) zum Ausdruck gebrachte Aufforderung, dass die Parteien größte Zurückhaltung üben und jede gegenseitige Androhung oder Anwendung von Gewalt unterlassen; | UN | 3 - يكرر دعوته التي أعرب عنها في الفقرة 2 من القرار 1640 (2005) بأن يتحلى الطرفان بأقصى قدر من ضبط النفس، وأن يمتنع كل منهما عن التهديد باستعمال القوة ضد الطرف الآخر؛ |
3. wiederholt seine in Ziffer 2 der Resolution 1640 (2005) an die Parteien gerichtete Aufforderung, größte Zurückhaltung zu üben und jede gegenseitige Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen, und wiederholt seine Aufforderung, keine weiteren feindseligen Erklärungen auszutauschen; | UN | 3 - يكرر ما دعا إليه في الفقرة 2 من القرار 1640 (2005)، وهو أن يتحلى الطرفان بأقصى قدر من ضبط النفس وأن يمتنع كل منهما عن التهديد باستعمال القوة ضد الطرف الآخر أو استعمالها ضده بأي صورة، ويكرر دعوته إلى إنهاء تبادل البيانات العدائية؛ |