"كل هذه الأمور" - Translation from Arabic to German

    • all diese Dinge
        
    • das alles
        
    • all das
        
    • alles in
        
    all diese Dinge stammen und beginnen von einem Ort, und für mich stammen und beginnen sie mit meiner Familie in West Virginia. TED نبث كل هذه الأمور والتي بدأت من مكان واحد ، وبالنسبة لي أنها نشأت وبدأت مع عائلتي في ولاية فرجينيا الغربية.
    all diese Dinge passieren ganz offen, und sie sind durch ein Kraftfeld der Langeweile geschützt. TED كل هذه الأمور تحدث في شكل بدائى، وكلها محكومة ومحمية بقوى مملة ومضجرة من نفس المجال.
    Nehmen wir an, wir beheben das – wir tun gegen all diese Dinge etwas. TED فلنفترضْ أنّنا عالجنا كل هذه الأمور .. وقمنا بشيءٍ مّا حيال كل هذه الأمور.
    Gehen Sie wieder an die Arbeit, und versuchen Sie, das alles zu vergessen. Open Subtitles يجب أن تعود للعمل وتحاول أن تترك كل هذه الأمور خلفك
    Und wofür hast du das alles getan? Für ihn? Open Subtitles بدلاً من أن تفعل كل هذه الأمور من أجله ؟
    Warum lassen wir nicht all das hinter uns und bleiben zusammen, was meinst du? Open Subtitles لماذا لا نرمي كل هذه الأمور خلفنا .. و نبقى مع بعضنا مارأيك؟
    all diese Dinge sind möglich. Einige wird es schon sehr bald geben, oder, wie Sie gehört haben, es gibt sie schon heute, in der ein oder anderen Form. TED كل هذه الأمور ممكنة التحقيق. بعضها قريب جدا، أو كما سمعتم، قد تم توفيرها. على شكل ما.
    Die neue Kraft, die du bekommst, die geschärften Sinne, all diese Dinge müssen beherrscht werden. Open Subtitles القوة الجديدة التي لديك الحواس أكثر تقدما سوف تحتاج لإتقان كل هذه الأمور
    Die neue Kraft, die du bekommst, die geschärften Sinne, all diese Dinge müssen beherrscht werden. Open Subtitles القوة الجديدة التي ستكون عليها الحواس هي الأكثر تقدما سوف تحتاج تتعلم كل هذه الأمور
    all diese Dinge werden verblassen, verbrennen zu Rauch. Open Subtitles كل هذه الأمور سوف تتلاشى بعيدا، وتختفى مثل الدخان
    all diese Dinge, an deren Lösung wir arbeiten, werden nicht einfach dadurch behoben, dass wir die Technologie verbessern, sondern indem wir die Gesellschaft verändern, die diese Technologien erzeugt. TED لذا، كل هذه الأمور التي نعمل للتصدي لها في هذا النطاق لن يتم التصدي لها فقط بإنشاء تكنولوجيا أفضل، ولكن بتغير المجتمع بالفعل الذي يُنتج هذه التكنولوجيات.
    Es waren Leute mit Gehirnen von im wesentlichen der selben Bauart, die schließlich all diese Dinge entdeckt haben. TED هؤلاء ناس لديهم عقول لها نفس التصميم جوهرياً اكتشفت كل هذه الأمور في النهاية .
    all diese Dinge auf einmal und vieles mehr. Open Subtitles كل هذه الأمور لمرة ولعدة مرات.
    Woher... woher weißt du das alles, Morgan? Open Subtitles كيف تعرف، كيف تعرف كيف تعرف كل هذه الأمور مورغان؟
    Wir kamen her, um einen netten Abend zu verbringen,... und du musst das alles wieder zur Sprache bringen. Open Subtitles لقد أتينا إلى هنا لنحظ بليلة طيبة وقمت بذكر كل هذه الأمور..
    Auf der Brooklyn Bridge stehend, sich fragen was das alles soll. Open Subtitles واقفاً ببرج " بروكلين " متعجباً لم تحصل كل هذه الأمور لي
    Woher weiß ich das alles sonst? Open Subtitles وإلا كيف بي أعرف كل هذه الأمور ؟
    Wie verarbeitet er das alles? Open Subtitles كيف حاله مع سير كل هذه الأمور.
    Du hasst das alles? Open Subtitles أتكره كل هذه الأمور ؟
    Für all das kommt in der neuen Dynastie noch die Zeit. Open Subtitles سيكون هناك وقت لجمع كل هذه الأمور في سلالة جديدة
    Denn all das zu machen, wird dir einen Vorteil verschaffen. Open Subtitles إن فعلتَ كل هذه الأمور هذا ما سيمنحك الثقة بالفوز
    Die zweite Erklärung oder auch der zweite Lösungsvorschlag war, dass man alles in Ordnung bringen sollte: die Schulen, die Gemeinde, die Wohnungen, die Familien, einfach alles. TED التفسير الآخر، أو الحل المقترح، هو الرجاء إصلاح كل هذه الأمور: المدارس، المجتمع، المنازل، الأسر، كل شيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more