Er war zwar seltsam... aber nicht auf diese Weise, denke ich. | Open Subtitles | ربما كان غريباً . لكن ليس بهذه الصورة كما أعتقد |
Das Erinnerungswerte, denke ich, ist tatsächlich unsere Welt; was wir für die Welt halten. | TED | و ما هو جدير بالتذكر، كما أعتقد ، هو حقا عالمنا ، ما نفكر أنه العالم. |
Leute werden entführt, da kommt das Öl her, und ich glaube manchmal, das Öl hat uns in Nigeria verrückt gemacht. | TED | يتم إختطاف الناس، وحيث يُستخرج النفط، النفط الذي في بعض الأحيان كما أعتقد يحركنا كالمجانيين في نيجيريا. |
In Wirklichkeit geht es wohl um ein gesundes Gleichgewicht. | TED | وفي الواقع، فالشيء هو، أنها حول التوازن الصحي كما أعتقد. |
Diese Ergebnisse sind, glaube ich, sehr schlagkräftig. Sie geben vielen Menschen neue Hoffnung und Wahlmöglichkeiten. | TED | وهذه النتائج قوية للغاية كما أعتقد وتعطي العديد من الأشخاص أمل جديد وخيارات جديدة |
Sie wollen das am Freitag durchziehen,... pünktlich zur Wahl, nehme ich an. | Open Subtitles | يعتزمون تنفيذها يوم الجمعة.. لتتزامن مع الإنتخابات كما أعتقد |
Das wird Politik beeinflussen, denke ich, in den kommenden Jahren. | TED | سيقوم هذا بالتأثير على السياسة، كما أعتقد في سنوات لاحقة. |
Es wird, denke ich, zu einer grossartigen Institution. | TED | انها أصبحت , كما أعتقد , وهي مؤسسة كبيرة حقا. |
Und Polio, denke ich ist ein sehr gutes Beispiel dafür. | TED | كما أعتقد إن شلل الأطفال هو أفضل الأمثلة. |
Nun, mir fallen da sieben Dinge ein, die, so denke ich, zeigen, wie man diese Lektionen nehmen und sie außerhalb der Spiele nutzen kann. | TED | حسناً, لقد جئت بسبعة أشياء و التي كما أعتقد تظهر كيف يمكنكم أخذ هذه الدروس من الألعاب و استخدامها خارج الألعاب. |
Aber das wollte er wohl, denke ich. Alles zerstören. | Open Subtitles | هذا كل ما أراده كما أعتقد أن يضاجعني ققط |
Verrückt, aber ich glaube, er kann jetzt das Problem lösen. | TED | غريب، ولكنه الآن جاهز ليحلّها، كما أعتقد |
Und ich glaube davor muss man sich hüten. | TED | و ذلك كما أعتقد هو ما يجب ما أن نتطلع إليه |
Und ich glaube, dass dies die Botschaft der Tragödie für uns ist, und warum sie, wie ich meine, so unglaublich wichtig ist. | TED | و اظن ان هذه هي رسالة المأساة الينا، و هذا ايضا سبب كونها مهمة جدا جدا، كما أعتقد. |
Er hatte einen Herzinfarkt. Seine Zeit war wohl gekommen. | Open Subtitles | لقد أتته نوبة قلبية . لقد حان وقته ، كما أعتقد |
Ihr habt ja wohl auch getötet. | Open Subtitles | لديك بعض النزعة القتالية داخلك كما أعتقد |
Die Ladies sind unterwegs. Eine Art Versöhnungsaktion, glaube ich. | Open Subtitles | لقد ذهبت السيدات في نزهة للمصالحة كما أعتقد |
Sie war schwarz gekleidet, mit einem Schulterkragen aus Pelz und grauen Haaren, glaube ich. | Open Subtitles | ترتدي اللون الأسود ومعطف من الفراء وشعر رمادي اللون، كما أعتقد |
Und sie war ein hübsches Mädchen, nehme ich an. Deswegen hast du sie wahrscheinlich gehen lassen. | Open Subtitles | وكانت فتاةٌ جميلة، كما أعتقد ذلك غالباً، سبب تركك لها تذهب |
Aber nicht zu kalt für Sie, nehme ich an? | Open Subtitles | لكن لا يبدو أن هذا بارداً عليكَ، كما أعتقد |
Ich nehme an, wir können bald mit den Baggern fahren. | Open Subtitles | سنكون مؤهلين لقيادة الحفارات قريبا, كما أعتقد |
Wie die Sprecherin vor mir bin ich – das ist die TED-Jungfrau, vermute ich mal – | TED | كما كان المتحدث السابق لي .. فأنا جديدة في تيد، كما أعتقد -- |