"كما أنها" - Translation from Arabic to German

    • Und sie
        
    • Außerdem ist sie
        
    • es ist
        
    • Entwicklung fördern und
        
    Das ist 10 hoch 16. Und sie verbrauchen anderthalb Megawatt Strom. TED هذا يمثل 10 قوة 16. كما أنها تستهلك ميجاوات ونصف من الكهرباء
    Das ist eine mächtige Industrie Und sie erzeugt Instabilität und Gewalt, wo auch immer sie hinkommt. TED هذه صناعة هائلة كما أنها تنشئ عدم الإستقرار والعنف اينما ذهبت.
    Und sie war bei Dr. Jaffe. Aber das soll ich nicht erzählen. Open Subtitles كما أنها قد تعاملت مع دكنور جافي لكنها لا تحب أن أخبر الناس.
    Außerdem ist sie von der Polizeiakademie geflogen. Open Subtitles كما أنها انسحبت من أكاديمية الشرطة
    Und Außerdem ist sie wirklich die Einzige, die es hätte sein können. Open Subtitles كما أنها هي الوحيِدة المُتهمة بالسرقَة.
    Ja, es ist noch nichtmal 22 Uhr und es Dienstag, na und? Open Subtitles ماذا إذا كانت الساعة لم تبلغ العاشرة كما أنها ليلة الثلاثاء؟
    in Anerkennung dessen, dass die Genossenschaften in ihren verschiedenen Formen die breitestmögliche Mitwirkung aller Menschen, namentlich auch von Frauen, Jugendlichen, älteren Menschen und Menschen mit Behinderungen, an der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung fördern und zu einem wichtigen Faktor dieser Entwicklung werden, UN وإذ تدرك أن التعاونيات، بأشكالها المختلفة، تعزز مشاركة الناس كافة بمن فيهم النساء والشباب والمسنون والمعوقون، على أتم وجه ممكن، في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية، كما أنها بسبيلها إلى أن تصبح عاملا رئيسيا من عوامل التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Und sie ist eine gute Hausfrau! Open Subtitles لكن لديها شهادتين ، كما أنها خبيرة في الأعمال المنزلية أيضا
    Und sie war hungrig. Es war Liebe, Baby. Es war Liebe. Open Subtitles كما أنها كانت جائعة ، وكان الحب يا حبيبي ، الحب
    Ja Und sie scheißt auch, isst aus unserem Müll und kann ihre Gedärme nicht kontrollieren. Open Subtitles كما أنها تثير الفوضى ، وتأكل من القمامة ، ولا تستطيع التحكم بأمعائها
    Und sie ist ganz alleine im Haus und hofft, dass ich für den Sommer bei ihr einziehe. Open Subtitles كما أنها وحيدة بالمنزل وتأمل أن أعود إلى هناك طوال الصيف
    Es gibt keine Beweise dafür Und sie ist hypotensiv. Open Subtitles لا يوجد دليل على ذلك، كما أنها مصابة بإنخفاض ضغط الدم
    -Doch. Dadurch kannst du einem Angst einjagen. Und sie weiß viel über dich. Open Subtitles وهذا ما يجعلك مخيفة كما أنها سمعت الكثير عنك.
    Die Allgemeine Erklärung der Menschenrechte erlegt allen Mitgliedstaaten Verpflichtungen auf, Und sie alle sind konkrete Verpflichtungen im Rahmen eines oder mehrerer Menschenrechtsverträge der Vereinten Nationen eingegangen. UN ويفرض الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على جميع الدول الأعضاء التزامات، كما أنها تعهدت جميعا بالتزامات محددة بموجب معاهدة أو أكثر من معاهدات الأمم المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Und sie definieren auch nicht die Geschlechtsidentität, die, im Unterschied zum anatomischen Geschlecht, das Selbstverständnis beschreibt. Sieht man sich als ein Mann oder eine Frau oder irgendwo dazwischen entlang des Spektrums? TED كما أنها لا تحدد النوع الإجتماعي الذي يختلف عن جنسك من الناحية التشريحية إنها تصف مفهومك الذاتي هل ترى نفسك كذكر أم أنثى ؟ أم في مكان ما بينهما ؟
    Und sie schaffen Wohnraum für unsere kleinen Freunde! TED كما أنها توفر موطنًا لأصدقائنا الصغار
    Außerdem ist sie verflucht. Open Subtitles كما أنها ملعونة.
    Außerdem ist sie noch Jungfrau. Open Subtitles - إدارة مخاطر المؤسسات... كما أنها عذراء.
    Außerdem ist sie wahnsinnig hell. Open Subtitles كما أنها مشرقة جدا - أجل -
    es ist keine religiöse Kleidung, und keine religiöse Aussage. TED الآن هذا ليس زي ديني، كما أنها ليست علامة على التدين.
    es ist auch der Kontinent mit der zweitgrößten Bevölkerungsmenge, 900 Millionen Menschen. TED كما أنها ثاني أكثر القارات إكتظاظاً بالسكان، ، بـ 900 مليون شخص.
    in Anerkennung dessen, dass die Genossenschaften in ihren verschiedenen Formen die breitestmögliche Mitwirkung aller Menschen, namentlich auch von Frauen, Jugendlichen, älteren Menschen und Menschen mit Behinderungen, an der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung fördern und zu einem wichtigen Faktor dieser Entwicklung werden, UN وإذ تدرك أن التعاونيات، بأشكالها المختلفة، تعزز مشاركة جميع الناس بمن فيهم النساء والشباب والمسنين والمعوقين، على أتم وجه ممكن، في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية ، كما أنها أصبحت تشكل عاملا رئيسيا من عوامل التنمية الاقتصادية والاجتماعية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more