Wir bauen Städte wie nie zuvor, holen Menschen aus der Armut wie nie zuvor und bekämpfen das Klima wie nie zuvor. | TED | نحن نبني مدنا كما لم نفعل من قبل، نخرج الناس من الفقر كما لم نفعل من قبل، ونغير المناخ كما لم نفعل من قبل. |
es könnte wie nie zuvor Verbindungen zwischen der Heimat- und der Kriegsfront herstellen. | TED | قد يؤدي هذا إلى ربط الاتصال بين الجبهة الداخلية و جبهة القتال كما لم يكن عليه الحال سابقا على الإطلاق. |
Wir setzen sie auf ungewöhnliche Weise zusammen, und das bringt uns so weit in den Ozan wie nie zuvor. | TED | سوف نجمعها سوياً بطريقة غير معتادة وسوف تأخذنا هذه إلى مملكة المحيط كما لم يسبق من قبل |
Und das Volk bewunderte und verehrte Euer Majestät... wie ich es nie zuvor erlebt habe. | Open Subtitles | والشعب يعشقك و يعبدك ياصاحب الجلالة كما لم آرى لذلك مثيلا |
Aber schließlich glaubte er Ebenso wenig meine Schädeltheorien,... ..wie ich seine Theorien von den Pyramiden und den Außerirdischen. | Open Subtitles | فى النهاية... لم يصدقنى فى نظريتى عن الجمجمة تماما كما لم أصدقه فى نظريته عن الأهرام و الغرباء |
Wenn wir wieder vereint sind, werde ich sie wertschätzen wie nie zuvor. | Open Subtitles | مالكة روحي. وعندما يلتئمُ شملنا ثانية،سوف أُدللها كما لم أفعل من قبل. |
Wir sind so nah am Original wie nie zuvor. | Open Subtitles | صرنا قريبين من إيجاد العينة الأساسية كما لم نكن في السابق |
Wir können alle sehen, wie einem tollen Athleten oder Performer seine oder ihre Fähigkeiten zum Durchbruch verhelfen und das wie nie zuvor, auch im internationalen Rahmen. | TED | يمكننا جميعاً رؤية الرياضيين الرائعين أو الموهوبين الرائعين كيف أن بإمكانهم اليوم توسيع مهاراتهم عبر الاقتصاد العالمي كما لم يحدث من قبل. |
Sie werden sich so geliebt und anerkannt fühlen wie nie zuvor und werden wieder Kontakt zu Freunden und Bekannten bekommen, von denen Sie schon seit Jahren nichts mehr gehört haben. | TED | وكيف بدأنا نشعر بالحب والتقدير كما لم نشعر من ذي قبل وكيف ساعدت على اعادة احياء التواصل مع الاصدقاء والمعارف الذين لم تتحدث معهم منذ سنوات |
Ich habe dich gesehen, wie nie eine Kreatur gesehen wurde. | Open Subtitles | لقد رأيتك. كما لم يرك .. أحد من قبل |
Chief Inspector Japp. Ich muss Sie bitten, mir zu vertrauen wie nie zuvor. | Open Subtitles | رئيس المفتشين "جاب"، أطلب منك أن تثق بي كما لم تثق بي من قبل |
Mr. Rothstein, ein Profispieler und der beste Sportwetter, führt Sie in das wahre Las Vegas, wie nie jemand zuvor. | Open Subtitles | السيد روذستين هو مقامر محترف,و يعد أفضل المتنبئين بسباقات الخيول في امريكا رجلٌ سيأخذكم إلى داخل لاس فيغاس الحقيقية كما لم يفعل أحدٌ من قبل |
Die Besitzlosen... ..erheben sich wie nie zuvor. | Open Subtitles | الناس العراة... يقومون كما لم يقوموا من قبل. |
Ein Beweis dafür, dass Nikolaus so lebendig wie nie zuvor ist. | Open Subtitles | وفقا للخبراء هذا يعنى بأن رمز القديس "نيكولاس" حى كما لم يكن من قبل |
Ich habe sie gesehen, wie ich sie noch nie gesehen habe, als verliebte Frau... in Euch. | Open Subtitles | رايتها كما لم اراها من قبل كأمراة واقعة فى غرامك |
wie ich noch nie jemanden geliebt habe. | Open Subtitles | أحببتك كما لم أحب أحدًا طوال حياتى |
Ebenso wenig intervenierte er anlässlich der Aufstände von Schiiten und Kurden, die knapp nach Ende des Krieges im Jahr 1991 ausbrachen. Bushs Ansicht nach hätte man mit einer Intervention amerikanische Soldaten mitten in einen komplexen innenpolitischen Konflikt gezogen, dessen Lösung enorme Ressourcen erfordert hätte, wenn er überhaupt jemals zu bereinigen gewesen wäre. | News-Commentary | كما لم يتدخل لصالح الانتفاضتين الشيعية والكردية اللتين تفجرتا في أعقاب نهاية الحرب في عام 1991. ذلك أن التدخل كان يعني في نظره وضع جنود الولايات المتحدة في وسط صراع محلي معقد، وهو الصراع الذي كان ليتكلف قدراً هائلاً من الموارد لتسويته إن كان من الممكن تسويته على الإطلاق. |
Ebenso wenig war es Putin, der eine Verfassung mit einer enorm starken Präsidialregierung und einem schwachen System gegenseitiger Kontrolle erließ oder der die Metzelei in Tschetschenien begann. Das Jelzinregime war nicht so sehr demokratisch als vielmehr anarchisch und oligarchisch. | News-Commentary | وعلى نفس المنوال، فلم يكن بوتن هو الذي استن دستوراً يسمح بوجود حكومة رئاسية تتمتع بقوة هائلة، ونظام ضعيف لمراجعة ومحاسبة الحكومة. كما لم يكن هو الذي بدأ المذبحة في الشيشان. والحقيقة أن نظام يلتسين لم يكن ديمقراطياً بقدر ما كان فوضوياً وميالاً إلى حكم القِلة. أما اليوم فقد أصبحت الفوضى أقل حدة وتضاءل الميل إلى حكم القِلة. |