"كما لو أننا" - Translation from Arabic to German

    • Als seien wir
        
    • Als würden wir
        
    • als ob wir
        
    • als wären wir
        
    Als seien wir Computer die auf den richtigen Code warten. Open Subtitles كما لو أننا جميعاً حواسيب منتظرين الشفرة الصحيحة
    - Als seien wir Touristen. Open Subtitles - كما لو أننا سائحين
    Es ist so, Als würden wir vergessen, dass hinter dem Bildschirm echte Menschen sitzen und nicht nur Avatare. TED الأمر كما لو أننا ننسى أن الناس خلف الشاشات هم في الحقيقة بشر ليسوا مجرد أقنعة.
    Weißt du, es ist Als würden wir vor diesem Baby Mutter und Vater spielen, obwohl ich mich gar nicht daran erinnern kann, ihn geheiratet zu haben. Open Subtitles كما لو أننا نلعب الأب و الأم لهذا الطفل لكنني لا أذكر أنني تزوجته
    Und es scheint, als ob wir zurzeit alle für die CIA arbeiten. Open Subtitles و يبدو كما لو أننا جميعا نعمل لصالح وكالة المخابرات المركزية
    Ich will ein anständiges Grabmal mit unseren Ebenbildern... die aussehen sollen, als wären wir sanft entschlafen. Open Subtitles يجب عليكم رفع شاهد قبر شريف علينا سنحاط بالتماثيل العصرية كما لو أننا نائمان بهدوء
    Es ist doch nicht so, Als würden wir "buh" sagen und sie erschrecken. Open Subtitles ليس كما لو أننا سنقف خلفها و نصيح لنخيفها.
    Als würden wir niemanden kennen. Meinen Mann, deinen besten Freund. Open Subtitles كما لو أننا لا نعرف أحدًا زوجي، صديقك المقرب..
    Schließen wir unsere Augen, Als würden wir uns einen Film ansehen, der zu gruselig für Leute in unserem Alter ist. Open Subtitles دعونا نغمض أعيننا جميعاً، كما لو أننا نشاهد فيلماً مخيفاً جداً لأناس بأعمارنا.
    Und dann habe ich dich kennengelernt, und... wir fielen einfach in diesen Rhythmus so Als würden wir einander seit Ewigkeiten kennen. Open Subtitles ...ثم قابلتك و لقد أصبحنا كما لو أننا نعرف بعضنا منذ زمن
    Als würden wir zusammen etwas Besonderes machen. Open Subtitles كما لو أننا سنقوم بشيء مميز سوياً
    als ob wir das nicht schon den ganzen Tag versucht hätten. Open Subtitles كما لو أننا لا نحاول فعل هذا الأمر طوال اليوم
    Es ist, als ob wir fast so gebaut sind, Fehler auf eine bestimmte Weise zu begehen. TED ويبدو الأمر كما لو أننا مصممين لنرتكب الأخطاء بطرق معينة.
    Wenn wir drei zusammen waren, war es, als ob wir auf einer Insel leben. Open Subtitles ولكن حينما كنا نحن الثلاثة معا كنا نشعر كما لو أننا نعيش على جزيرة
    Aber es fühlt sich so an, als wären wir an 2 Orten gleichzeitig. TED ولكن يتضح أنه بمقدورنا الإحساس كما لو أننا نتشارك مكانين في نفس اللحظة.
    Oberflächlich scheint es, als wären wir nur ein Spätzünder. TED على السطح، يبدو الأمر كما لو أننا آخر من يزهر.
    Er bildet sich zu viel auf sich ein, als wären wir seine persönlichen Sklaven. Open Subtitles كما لو أننا المجندين المبتدئين للفيلق الخاص به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more