Man stationierte Wachen an beiden Enden jedes Waggons, als wären wir Kriminelle. | TED | كان هناك حراس متمركزون علي طرفيَّ كل سيارة، كما لو كنا مجرمين. |
Bei dir klingt es so, als wären wir kein glücklich verheirate... | Open Subtitles | اعرف اننى سألتك ولكنك تجعلين الامر يبدو كما لو كنا غير سعداء |
Warum sprichst du zu mir, als wären wir Freunde? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن تتحدث إلى كما لو كنا أصدقاء ؟ |
Als ob wir was unterschreiben, was wir nicht lesen können. | Open Subtitles | كما لو كنا أغبياء، وكأننا سنوقع على شئ لا يمكننا قرائته |
Tut, Als ob wir Urlaub machen, aber eingepackt hat er alles. | Open Subtitles | ،يواصل الإدعاء كما لو كنا فى طريقنا لقضاء عُطلة ولكنه حزم كل أمتعــتنا |
Er kam hier so selbstgerecht rein und sagte, wir bräuchten Hilfe, als hätten wir Wahnvorstellungen. | Open Subtitles | لأنه دخل إلى هنا معتزاً بنفسه كي يخبرني أننا نحتاج إلى العلاج النفسي كما لو كنا مُصابان بالهذيان |
Wir sind uns so nah, als wären wir ein und dieselbe Person. | Open Subtitles | نحن قريبان من بعضنا كما لو كنا نفس الشخص |
Sein Land drohte zu zerbrechen, aber er behandelte uns, als wären wir diejenigen, die im Nachteil wären. | Open Subtitles | ولكنه جاء إلينا كما لو كنا نحن المسئولين عن ذلك |
Die starren uns alle an, als wären wir Kinderschänder. | Open Subtitles | الجميع يحدّق بنا كما لو كنا معتدين على الأطفال |
Also umarmt mich und lacht laut, als wären wir eine glückliche Familie. | Open Subtitles | إذآ اعطوني عناق زائف الأن وإضحكوا بصوت عالي كما لو كنا أسعد عائلة على الأرض |
Wir verbrachten die letzten sieben Monate, als wären wir Teenager. | Open Subtitles | لقد أمضينا الأشهر السبعة الأخيرة من حياتها سوياً كما لو كنا مراهتين. |
Fast so, als wären wir schon immer dazu bestimmt gewesen, zu fünft und nicht zu sechst zu sein. | Open Subtitles | كما لو كنا أصلا خمسة أصدقاء ولسنا ستة |
als wären wir noch in Russland. | Open Subtitles | يتصرف كما لو كنا ما نزال في "روسيا" |
So, als wären wir schon ein Liebespaar. | Open Subtitles | كما لو كنا حبيبين بالفعل |
als wären wir auf einem Schiff. | Open Subtitles | كما لو كنا على متن سفينة. |
als wären wir grün hinter den Ohren. | Open Subtitles | كما لو كنا لا نعلم عنها شيئا |
Als ob wir mit mathematischer Präzision ... die Formel ihrer Selbstzerstörung entworfen hätten. | Open Subtitles | كما لو كنا نقوم بحساب انهيارها النهائي... بدقة رياضية. |
Fang einfach an, Als ob wir nicht da wären. | Open Subtitles | كما لو كنا غير موجودين. |
Es ist Als ob wir uns ein Gehirn teilen würden. | Open Subtitles | كما لو كنا نتشارك دماغا واحدة |
Es ist, als hätten wir Trümmer entworfen. | Open Subtitles | إنه كما لو كنا نقوم بتصميم الأنقاض. |
als hätten wir die ganze Zeit zusammen gearbeitet. | Open Subtitles | كما لو كنا نعمل سويًا طوال هذا الوقت |