| Und an diesem Punkt waren wir ja schon einmal, als Gesellschaft. | TED | والواقع أننا قد كنا في الحقيقة في نفس الوضع من قبل كمجتمع. |
| Wir haben Glück als Gesellschaft über den kognitiven Horizont geschoben. | TED | ما قمنا بعمله اننا دفعنا السعادة فوق الافق المعرفي كمجتمع |
| denn wir können es uns als Gesellschaft nicht leisten, jedem Studierenden einen menschlichen Tutor zur Seite zu stellen. | TED | لأننا كمجتمع لا نقدر على توفير، معلم بشري واحد لكل طالب. |
| Das gibt uns in meinen Augen erstmals die Möglichkeit, als Gemeinschaft grundlegend die Welt zu verändern. | TED | ذلك، في نظري، يعطينا أول فرصة كمجتمع لتغيير العالم جذرياً. |
| ...als Gemeinde und als Familie bedeutet. | Open Subtitles | كمجتمع, و كعائلة |
| Zum Beispiel, dass die Gesellschaft Mitgefühl hat, aber nach einer Weile beginnen wir zu vergessen. Wir als Gesellschaft tun nicht genug. | TED | وهي، أن مجتمعنا يتعاطف لكن بعد فترة، يبدأ المجتمع بالتجاهل. نحن لا نقوم بما يكفي كمجتمع. |
| Heute stehen wir als Gesellschaft vor vielen schwierigen Problemen. | TED | اليوم، نحن كمجتمع نجد أنفسنا في مواجهة العديد من المشاكل. |
| Geht es uns als Gesellschaft besser, wenn wir alle Verkehrsregeln in Computerprogramme speisen? | TED | هل سنكون افضل كمجتمع واحد يعمل على ادخال المعلومات المرورية الى برنامج واحد؟ |
| Deshalb müssen wir unser Verständnis von Normalität regelmäßig hinterfragen, denn so können wir als Gesellschaft den Himmel endlich so sehen, wie er ist. | TED | ولذلك يجب علينا تحدي مفهومنا لما هو طبيعي باستمرار، لأنه بفعلنا هذا سنسمح لأنفسنا كمجتمع برؤية حقيقة السماء أخيراً. |
| als Gesellschaft haben wir eine Frage: All diese neue Produktivität funktioniert aufgrund dieser Technologie, wer aber profitiert davon? | TED | لذلك كمجتمع ، لدينا سؤال: الانتاج الجديد يحصل بسبب هذه التكنولوجيا ولكن من الذي يشارك في هذا؟ |
| des Entwicklungspfades, den sie als Gesellschaft gegangen sind, | TED | إنه أمر يتعلق بمسار التقدم الذي قرروا المضي به كمجتمع. |
| Warum sind wir als Gesellschaft gescheitert, diesem Rat zu folgen? | TED | إذا لماذا فشلنا كمجتمع في مراعاة هذا الأمر؟ |
| Aber genau deshalb müssen wir als Gesellschaft bessere Alternativen bieten. | TED | ولهذا تحديداً لما يجب علينا كمجتمع أن نوفر بدائل أفضل. |
| Es half mir selbstbewusster meinen Erziehungsmethoden zu vertrauen und verriet viel darüber, wie wir als Gesellschaft allen Kindern helfen können. | TED | لقد ساعدني لأكون أكثر ثقة فيما يخص تنشئتي لأبنائي، وقد كشفت لي الكثير في ما يخص قدرتنا كمجتمع على مساعدة جميع الاطفال. |
| Vielleicht ist das die Antwort, wie wir als Gesellschaft funktionieren. | TED | ربما هذا هو الجواب عن كيف نتأقلم كلنا كمجتمع. |
| Wir, als Gesellschaft, haben Doktortitel in der Bestrafung von Opfern. | TED | نحن كمجتمع لدينا دكتوراه في إشعار الضحية بأنه كذلك |
| Stattdessen stecken wir eine Kamera ins Meer, sehen einen Fisch und es treibt nicht unsere Vorstellungskraft als Gesellschaft an. | TED | ولكنه بالنظر الى اعماق المحيط بدلاً من الفضاء . ونحن .. عندما نرى سمكة لا تبهر مخيلتنا كمجتمع |
| als Gesellschaft überleben wir vielleicht nicht mehr lange. | Open Subtitles | قد لا نتمكن من الصمود كمجتمع لفترة طويلة |
| Zum Glück haben wir das Internet, als Gemeinschaft von... | Open Subtitles | من حسن الحظ ، لدينا الانترنت .. كمجتمع هذا فظيع |
| Uns fehlt etwas als Gemeinschaft,... und es wird Zeit, es einzugestehen. | Open Subtitles | الحقيقة هي أن هناك شيء نحن نفتقره كمجتمع ولقد حان الوقت لمواجهته |
| Unser Leben als Gemeinde, unser Leben als Nation. | Open Subtitles | حياتنا كمجتمع. حياتنا كأمة. |
| Ich gebe zu, ich finde es äußerst passend, dass sich unsere Gesellschaft nicht auf eine Identität einigen kann. | TED | يجب أن أقول أنني أجده نوع من التصنيف، كمجتمع لا نستطيع الإتفاق على هوية واحدة. |