Können wir das anders erreichen, indem wir die Sprache der Partikel um den Kern nutzen und über den Körper als Energiezentrum sprechen? | TED | يمكننا أن نفعل ذلك بطريقة أخرى، باستخدام اللغة من الجسيمات حول النواة، والحديث عن الجسم كمركز للطاقة؟ |
Diese Altruisten sehen sich eigentlich nicht als das Zentrum von irgendwas, als besser als jemand anderes oder als grundsätzlich wichtiger an. | TED | لا يرى هؤلاء الإيثاريين أنفسهم في الواقع كمركز لأي شيء. كأفضل أو أكثر أهمية بشكل متأصل عن أي شخص آخر. |
Das ist Kyrene nahe der Küste von Libyen, die die Griechen um 700 v. Chr. als Studienort gründeten. Das ist Timgad, 100 n. Chr. von den Römern im heutigen Algerien errichtet. | TED | هذا هو سيرين على ساحل جبال ليبيا، التي أسسها اليونانيون، في 700 قبل الميلاد، كمركز للتعلم، وتيمجاد، التي تأسست فيما يعرف الآن بالجزائر من قبل الرومان في 100م. |
Ein Schiff kann der Mittelpunkt eines Korallenriffs sein, aber auch Autos. | Open Subtitles | الشيء هو، لماذا استخدام سفينة كمركز للشعاب الخاصة بك؟ لماذا لا تستخدم السيارات؟ |
Sieht das nach dem Mittelpunkt für dich aus? | Open Subtitles | هل تبدو كمركز الموت بالنسبة لك؟ |
sowie in Anbetracht der Anstrengungen der Gebietsregierung, das Hoheitsgebiet zu einem Offshore-Zentrum für Finanzdienstleistungen auszubauen, | UN | وإذ تلاحظ كذلك الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتعزيز الإقليم كمركز خارجي للخدمات المالية، |
im Bewusstsein der Anstrengungen, die die Regierung Anguillas unternimmt, um das Hoheitsgebiet weiter zu einem bestandfähigen Offshore-Zentrum und einem gut geregelten Finanzzentrum für Investoren auszubauen, indem sie moderne gesellschafts-, treuhand- und versicherungsrechtliche Vorschriften erlässt und das Handelsregister auf Computer umstellt, | UN | وإدراكا منها للجهود التي تبذلها حكومة أنغيلا لمواصلة تنمية الإقليم كمركز ناجح للأنشطة الاقتصادية الخارجية ومركز مالي جيد التنظيم للمستثمرين، بسن قوانين حديثة للشركات واتحادات الشركات، فضلا عن سن تشريعات بشأن الشراكة والتأمين، وحوسبة نظام تسجيل الشركات، |
"Die Deutschen benutzen ein Chateau nahe Rennes in der Bretagne als Erholungs-und Konferenzzentrum für ranghohe Offiziere." | Open Subtitles | الألمان يستعملون قلعة كبيرة" "قرب "رينسيس" فى "بريطانيا كمركز للراحة وقاعة للمؤتمرات "لضباط الأركان العامة |
Der Pullman soll als Hauptquartier der Untersuchung reserviert werden. | Open Subtitles | سوف أضع مقصورة القطار الفخمه المحجوزه كمركز رئيسى للتحريات و ستكون تحت تصرفك |
Captain Carter und Dr. Jackson, richten Sie den Mehrzweckraum auf 5-C als Flüchtlingslager ein. | Open Subtitles | النّقيب كارتر، أريدكِ والدكتور جاكسون تجهيز الغرفة المتعددة الأغراض في 5سي كمركز إسكان اللاجئين |
Nun, dieser Nutzer hier dient als Zentrale. | Open Subtitles | الآن هذا المستخدِم هنا يعمل كمركز لتبادل المعلومات |
Gib mir die Möglichkeit, es als Erholungszentrum zu erhalten. | Open Subtitles | دعيني أرى بشأن ابقاءه مفتوحاً كمركز لإعادة التأهيل |
Von nun an werden Lagerhallen nur noch als Nachrichtenzentren benutzt. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا، وحداتُ التخزين سيتمُ استخدامُها كمركز لتبادل الرسائلِ فحسبْ |
Das Verzeichnis zeugt von der Rolle der Organisation als globales Zentrum für die Förderung von Rechtsstaatlichkeit auf nationaler und internationaler Ebene. | UN | 74 - إن قائمة الجرد شاهد على دور المنظمة كمركز عالمي لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Ich überlasse es Dumbledore als Hauptquartier für den Orden. | Open Subtitles | لقد وهبته لدمبلدور كمركز قيادة للجماعة |
Die Briten benutzen sie als Kommandoposten und als Gefängnis, um die wilden Clans und umherziehenden Barbaren zu kontrollieren. | Open Subtitles | كان يستخدم من قبل البريطانيين كمركز قيادة وسجن يهدف للسيطرة على "العشائر الوحشية والبرابرة المرتحلين" |
Ist der Times Square nicht der Wahnsinn? Mittelpunkt der Welt! | Open Subtitles | إنه مربع الزمن , يبدوا كمركز الأرض |
sowie in Anbetracht der Anstrengungen der Gebietsregierung, das Hoheitsgebiet zu einem Offshore-Zentrum für Finanzdienstleistungen auszubauen, | UN | وإذ تلاحظ كذلك الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتعزيز الإقليم كمركز للخدمات المالية الخارجية، |
im Bewusstsein der Anstrengungen, die die Regierung Anguillas unternimmt, um das Hoheitsgebiet weiter zu einem bestandfähigen Offshore-Zentrum und einem gut geregelten Finanzzentrum für Investoren auszubauen, indem sie moderne gesellschafts-, treuhand- und versicherungsrechtliche Vorschriften erlässt und das Handelsregister auf Computer umstellt, | UN | وإدراكا منها للجهود التي تبذلها حكومة أنغيلا لمواصلة تنمية الإقليم كمركز ناجح للأنشطة الاقتصادية الخارجية ومركز مالي جيد التنظيم للمستثمرين، بسن قوانين حديثة للشركات واتحادات الشركات، فضلا عن سن تشريعات بشأن الشراكة والتأمين، وحوسبة نظام تسجيل الشركات، |