"كمصدر" - Translation from Arabic to German

    • als
        
    Es wandelt CO2 in Methan um unter der Verwendung von Wasserstoff als Energiequelle. TED إنه يأخذ ثاني أوكسيد الكربون إلى الميثان مستخدماً جزيء الهيدروجين كمصدر للطاقة.
    So haben wir die Neuerfindung angefangen, eines elektrochemischen Motors, einer Brennzelle mit Wasserstoff als Energietraeger. TED لذا شرعنا في إعادة الإختراع لمحرك كهروكيميائي فى خلايا الوقود استخدمنا الهيدروجين كمصدر للطاقة
    Ich bin überzeugt, dass der Übergang zu Online-Diensten und -Angeboten von entscheidender Bedeutung ist, wenn die Vereinten Nationen ihre Bedeutung als Quelle maßgebender und aktueller Informationen auch künftig erhalten wollen. UN وأنا مقتنع بأن الهجرة إلى الإنترنت تعد أمرا حاسما بالنسبة لاستمرار أهمية الأمم المتحدة كمصدر معلومات آنية ذات حجية.
    Und ich konzentrierte meine Forschungen auf Stammzellen als eine mögliche Quelle für Zelltransplantationen. TED و ركزت بحوثي على الخلايا الجذعية كمصدر محتمل لزراعة الخلايا.
    Eine Milliarde Menschen sind von Fisch abhängig, als Hauptquelle für tierisches Eiweiß. TED بليون انسان يعتمدون على الاسماك كمصدر رئيسي للبروتين الحيواني.
    Ich war von dieser Liebe und der Unterstützung der Menschen um mich herum umgeben und sie sahen mich als Inspiration. TED كنت محاطة بهذا الحب والدعم من الأشخاص الذين من حولي، وكانوا ينظرون إلي كمصدر للإلهام.
    Nehmen Sie an, dass es Person Nummer 7 gibt, die Ihnen eine Geschichte erzählt, aber wenn Sie fragen, von wo sie diese Geschichte bekam, zeigt sie auf Person Nummer 3 als Quelle. TED أترون، افترض وجود شخص رقم سبعة، يخبرك قصة، ولكن عندما تسأله من أين أتى بها، فيشير إلى الشخص رقم ثلاثة كمصدر لها.
    Vielleicht zeigt Person Nummer 3 wiederum auf Person Nummer 1 als Primärquelle. TED أو ربما الشخص رقم ثلاثة، بالمقابل، يشير إلى شخص رقم واحد كمصدر رئيسي.
    Viele ärmere Länder nutzen als Hauptenergiequellen immer noch Holz, Dung und Kohle, und sie brauchen moderne Brennstoffe. TED هناك الكثير من الدول الفقيرة التي ما زالت تستخدم الخشب والروث والفحم كمصدر رئيسي للطاقة، وهم بحاجة إلى الوقود الحديث.
    Anstatt sich etwa um seinen Partner oder seine Kinder zu sorgen, benutzt man diese als eine Quelle für Aufmerksamkeit oder Bewunderung. TED تخيل بدلا من العناية برفيقك أو أطفالك، تستغلهم كمصدر للاهتمام والإعجاب بك.
    Der Himmel. Jeder, jeder Afghane sieht den Himmel als eine Quelle von Furcht. Wir werden verbombt. TED ا لسماء . كل فرد افغا ني يري ا لسماء كمصدر للخوف . نحن نضرب با لقنا بل . بالاخص في احتياجا تنا
    Aber es stellte sich heraus, dass fast jede Art in den oberen Meereschichten in den warmen Teilen der Welt dieselben Photorezeptoren besitzt und Sonnenlicht als Energiequelle und für die Kommunikation verwendet. TED لقد أتضح، أن كل الكائنات تقريباً في الجزء العلوي من المحيط في الجزء الدافئ من العالم لديهم نفس هذه المستقبلات للصور، ويستخدمون ضوء الشمس كمصدر لطاقتهم وللتواصل فيما بينهم.
    Und viele Menschen zeigen gerne mit dem Finger irgendwo anders hin als der Grund des Problems. TED الكثير من الناس يفضلون الإشارة لمكان آخر كمصدر للمشكلة.
    Der Mörder benutzt lhre Filme und Sie als Inspiration. Open Subtitles من يقوم بأعمال القتل هذة يستخدم أفلامك كمصدر للالهام
    In manchen Ländern benutzt man Mist als Brennstoff. Open Subtitles أتعلم أنهم في بعض البلدان يستخدمون الروث كمصدر طاقة
    Eine Nutzung auf breiter Basis ist noch immer Theorie,... ..aber das Mineral könnte sich als Energiequelle eignen. Open Subtitles الإستخدامات واسعة النطاق تبدو نظرية فى الوقت الحالى و لكن المعدن نفسه يبدو مبشرا كمصدر للطاقة
    Ich würde es schätzen, wenn Sie mein Volk und mein Land nicht als Quelle jeder Bedrohung für die USA missbrauchten. Open Subtitles اتمنى ان لا تستخدم من استعمال اسم بلادى وشعبي كمصدر لكل تهديد على الولايات المتحدة
    Vielleicht tötet jemand Dämonen, und benutzt sie als billiges Fleisch. Open Subtitles أعني ربما شخصاً يقتل الشياطين ويستخدمهم كمصدر رخيص للحم
    Jemand, der als Skilehrer sein Geld verdient, sollte auf seinen Körper aufpassen, nicht wahr? Open Subtitles رجل يعلّم التجديف كمصدر رزق أحرى أن يعتني بحالته الجسديّة، ألا توافقني؟
    Gefressen. Sie verwenden seinen Körper als Kohlenstoff-Quelle. Open Subtitles بل مُلتَهم، إنهم يستخدمون جسده كمصدر للكربون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more