Ich liege nicht falsch, denn wären wir im All, dann könnte jeder den Hammer aufheben, denn er würde in der Schwerelosigkeit umherschweben. | Open Subtitles | أنني لست مخطئة , لأننا لو كنا في الفضاء الخارجي يمكن لأي شخص أن يرفع المطرقة لأنها ستطفو في الفضاء |
Egal, ob wir im Großen Saal, im Salon oder woanders sind, es wird äußerst festlich sein. | Open Subtitles | وسواء كنا في القاعة الكبيرة أو غرفة الجلوس أو أياً كان سيكون ذلك رائعاً جداً |
Wir waren in drei Provinzen und 100 Dörfern. Wurde er gesehen? | Open Subtitles | كنا في ثلاث مقاطعات ومئة قرية بائسة هل شوهد ؟ |
wie wir gerne sagen, also als wir noch mit Pressluft tauchten. Wir waren auf 110 Meter. | TED | كما كنا نقول عندما كنا نغوص بهذه الطريقة مع الهواء، كنا في عمق 360 قدم. |
Steve Jobs hatte uns ein paar Laptops gegeben; wir waren im Senegal | TED | أعطانا ستيف جوبز بعض الحواسيب المحمولة، كنا في السنغال. |
Als wir auf dem Land waren, zeigte ich ihm weiter die Sehenswürdigkeiten. | Open Subtitles | عندما كنا في الريف المناسبة، واصلت بلدي جولة لمشاهدة معالم المدينة. |
Als wir im Auto waren und zurück zum Flughafen fuhren, dachten wir uns: Warum war das so gewaltig? | TED | وحين كنا في السيارة عائدين إلى المطار، كنا نفكر، لماذا ذلك كان جبارا جدا؟ |
Äh, als wir im Casino waren, sagtest du, es wäre lustig, wenn wir Trauben äßen. | Open Subtitles | كنا في الكازينو, و فكرت أن تناول الكثير من العنب مضحك |
In dieser Nacht vor der Show waren wir im Hotel Cicero, alle drei, wir tranken Alkohol, hatten Spaß. | Open Subtitles | واحدة بعد الأخرى وفي تلك الليلة قبل العرض بيوم كنا في الفندق بأسفل فندق سيزرا كنا نضحك |
Das Problem ist, wir waren in China. Und das reicht praktisch aus. | Open Subtitles | القضية هي، أننا كنا في الصين و هذا سبب كاف عمليا |
Wir waren in den Bergen, 1976. Wir waren in den Bergen und Feynman sagte zu mir, | TED | كنا في اعالي الجبال في 1976 وقال لي " فينمان " حينها في اعالي الجبال |
Wir waren in einer Besprechung, als jemand reinplatzte und sagte: "Oh mein Gott, ein Flugzeug ist gerade ins World Trade Center geflogen." | TED | الصوت التاسع: كنا في الواقع في اجتماعٍ عندما أقحم شخص نفسه وقال: "يا إلهي، طائرة انفجرت في برج التجارة العالمي." |
- Was ist passiert? - Wir waren auf einer Tour. Streuner kamen. | Open Subtitles | كنا في جولة فخرج إلينا السائرون، إلّا أنّهم لم يتبعوا النظام. |
Wir waren auf dem Weg zu einer medizinischen Konferenz. Ziemlich routinemäßige Sache, wirklich. | Open Subtitles | كنا في طريقنا إلى المؤتمر الطبي حقا هي أمور في غاية الرتابة |
Wir waren auf Patrouille in irakisch kontrolliertem Gebiet, um die Stärke des Feindes auszuloten. | Open Subtitles | كنا في دورية روتينية داخل المنطقة التى تسيطر عليها العراق لتقييم مدى قوة قوات العدو |
Wir sind durchgekommen, wir waren im Hauptkanal und dann auf der Straße. | Open Subtitles | عبرنا، كنا في بالوعة الصرف الصحي ثم الشارع |
Wir waren im Boot unterwegs, und das Boot ist untergegangen, und ein Mann hat mich gerettet. | Open Subtitles | كنا في القارب، القارب غرق. ورجل انقذ حياتي: أردن. |
Während wir auf dich gewartet haben, waren wir in Hays, nur so zum Spaß. | Open Subtitles | بينما كنا في انتظاركم ذهبنا إلى هايز بحثا عن المرح |
Wenn wir auf einem Jahrmarkt wären, hätte ich dir eine Stoff Giraffe besorgt. | Open Subtitles | لو كنا في السيرك، كنت سأربح و أعطيك لعبة زرافة |
Die Dinge sollen wieder so sein wie damals in London, als ich heimlich in dein Zimmer kam. | Open Subtitles | أريد بشدة أن نكون كما كنا في لندن في تلك الغرفة حيث كنت آتي إليك سراً |
Wir waren bei Benni's und genossen gerade den frittierten Abschalter, da haben wir beschlossen, zurück zum Laden zu kommen, für einen Schlaftrunk aus dem privaten Vorrat vom Chef. | Open Subtitles | لقد كنا في بني , نستمتع بالقطع المقلية وقررنا بالعودة إلى المتجر لأجل شراب الرئيس في مكانه المخبأ |
Genau ein Jahr später waren wir wieder in New York und so entschlossen wir uns das gleiche Bild noch einmal zu schießen. | TED | من قبيل المصادفة كنا في العام الذي تلى ذاك في ذات الفترة في نيويورك أيضاً لذا قررنا أن نلتقط ذات الصورة |
Wir haben auf unser Essen gewartet, als sie sich vor Schmerzen krümmte. | Open Subtitles | لقد كنا في انتظار الطعام حينما ازداد عليها الألم |