"كنا في" - Translation from Arabic to German

    • wir im
        
    • waren in
        
    • Wir waren auf
        
    • waren im
        
    • wir auf
        
    • damals in
        
    • Wir waren bei
        
    • waren wir in
        
    • wir uns
        
    • - Wir waren
        
    • Wir haben auf
        
    Ich liege nicht falsch, denn wären wir im All, dann könnte jeder den Hammer aufheben, denn er würde in der Schwerelosigkeit umherschweben. Open Subtitles أنني لست مخطئة , لأننا لو كنا في الفضاء الخارجي يمكن لأي شخص أن يرفع المطرقة لأنها ستطفو في الفضاء
    Egal, ob wir im Großen Saal, im Salon oder woanders sind, es wird äußerst festlich sein. Open Subtitles وسواء كنا في القاعة الكبيرة أو غرفة الجلوس أو أياً كان سيكون ذلك رائعاً جداً
    Wir waren in drei Provinzen und 100 Dörfern. Wurde er gesehen? Open Subtitles كنا في ثلاث مقاطعات ومئة قرية بائسة هل شوهد ؟
    wie wir gerne sagen, also als wir noch mit Pressluft tauchten. Wir waren auf 110 Meter. TED كما كنا نقول عندما كنا نغوص بهذه الطريقة مع الهواء، كنا في عمق 360 قدم.
    Steve Jobs hatte uns ein paar Laptops gegeben; wir waren im Senegal TED أعطانا ستيف جوبز بعض الحواسيب المحمولة، كنا في السنغال.
    Als wir auf dem Land waren, zeigte ich ihm weiter die Sehenswürdigkeiten. Open Subtitles عندما كنا في الريف المناسبة، واصلت بلدي جولة لمشاهدة معالم المدينة.
    Als wir im Auto waren und zurück zum Flughafen fuhren, dachten wir uns: Warum war das so gewaltig? TED وحين كنا في السيارة عائدين إلى المطار، كنا نفكر، لماذا ذلك كان جبارا جدا؟
    Äh, als wir im Casino waren, sagtest du, es wäre lustig, wenn wir Trauben äßen. Open Subtitles كنا في الكازينو, و فكرت أن تناول الكثير من العنب مضحك
    In dieser Nacht vor der Show waren wir im Hotel Cicero, alle drei, wir tranken Alkohol, hatten Spaß. Open Subtitles واحدة بعد الأخرى وفي تلك الليلة قبل العرض بيوم كنا في الفندق بأسفل فندق سيزرا كنا نضحك
    Das Problem ist, wir waren in China. Und das reicht praktisch aus. Open Subtitles القضية هي، أننا كنا في الصين و هذا سبب كاف عمليا
    Wir waren in den Bergen, 1976. Wir waren in den Bergen und Feynman sagte zu mir, TED كنا في اعالي الجبال في 1976 وقال لي " فينمان " حينها في اعالي الجبال
    Wir waren in einer Besprechung, als jemand reinplatzte und sagte: "Oh mein Gott, ein Flugzeug ist gerade ins World Trade Center geflogen." TED الصوت التاسع: كنا في الواقع في اجتماعٍ عندما أقحم شخص نفسه وقال: "يا إلهي، طائرة انفجرت في برج التجارة العالمي."
    - Was ist passiert? - Wir waren auf einer Tour. Streuner kamen. Open Subtitles كنا في جولة فخرج إلينا السائرون، إلّا أنّهم لم يتبعوا النظام.
    Wir waren auf dem Weg zu einer medizinischen Konferenz. Ziemlich routinemäßige Sache, wirklich. Open Subtitles كنا في طريقنا إلى المؤتمر الطبي حقا هي أمور في غاية الرتابة
    Wir waren auf Patrouille in irakisch kontrolliertem Gebiet, um die Stärke des Feindes auszuloten. Open Subtitles كنا في دورية روتينية داخل المنطقة التى تسيطر عليها العراق لتقييم مدى قوة قوات العدو
    Wir sind durchgekommen, wir waren im Hauptkanal und dann auf der Straße. Open Subtitles عبرنا، كنا في بالوعة الصرف الصحي ثم الشارع
    Wir waren im Boot unterwegs, und das Boot ist untergegangen, und ein Mann hat mich gerettet. Open Subtitles كنا في القارب، القارب غرق. ورجل انقذ حياتي: أردن.
    Während wir auf dich gewartet haben, waren wir in Hays, nur so zum Spaß. Open Subtitles بينما كنا في انتظاركم ذهبنا إلى هايز بحثا عن المرح
    Wenn wir auf einem Jahrmarkt wären, hätte ich dir eine Stoff Giraffe besorgt. Open Subtitles لو كنا في السيرك، كنت سأربح و أعطيك لعبة زرافة
    Die Dinge sollen wieder so sein wie damals in London, als ich heimlich in dein Zimmer kam. Open Subtitles أريد بشدة أن نكون كما كنا في لندن في تلك الغرفة حيث كنت آتي إليك سراً
    Wir waren bei Benni's und genossen gerade den frittierten Abschalter, da haben wir beschlossen, zurück zum Laden zu kommen, für einen Schlaftrunk aus dem privaten Vorrat vom Chef. Open Subtitles لقد كنا في بني , نستمتع بالقطع المقلية وقررنا بالعودة إلى المتجر لأجل شراب الرئيس في مكانه المخبأ
    Genau ein Jahr später waren wir wieder in New York und so entschlossen wir uns das gleiche Bild noch einmal zu schießen. TED من قبيل المصادفة كنا في العام الذي تلى ذاك في ذات الفترة في نيويورك أيضاً لذا قررنا أن نلتقط ذات الصورة
    Wir haben auf unser Essen gewartet, als sie sich vor Schmerzen krümmte. Open Subtitles لقد كنا في انتظار الطعام حينما ازداد عليها الألم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more