Du klingst wie eine dieser Hass- gruppen, die im Internet rumtrollen. | Open Subtitles | تبدو كواحدة من جماعات الكراهية تلك الموجودة بكثرة على الإنترنت |
Was ich gerade sagte, lässt mich wie eine der Frauen klingen, die schwanger werden und keine Ahnung haben, wie dass passieren konnte und dass ein Schwimmbecken daran Schuld hat. | Open Subtitles | ما قلته يجعلني أبدو كواحدة من تلك النساء اللاتي يحملن ويدعين أن ليس لديهم فكرة كيف حدث هذا ولابد أن حمام السباحة هو السبب |
Bei einem solchen Leicheneintopf komme ich mir vor wie eine der Hexen aus Macbeth. | Open Subtitles | {\pos(192,220)} مع حساء جثة كهذا، أشعر كواحدة من ساحرات (ماكبيث). |
Lass sie unter uns wandeln als eine unseres Volkes. | Open Subtitles | حتى تستطيع أن تعيش طويلاً كواحدة من بني جنسنا |
Seit Jahrhunderten verfügt der römische Senat über die Autorität als eine der mächtigsten Institutionen des Reiches. | Open Subtitles | طيلة قرون ظل مجلس الشيوخ الروماني يقود السلطة كواحدة من أقوى مؤسسات الامبراطورية |
Ich denke, als eine von uns... sehr gut. | Open Subtitles | أعنقد إنها جيدة كواحدة من فتياتنا |
Charlotte weigerte sich, sich als eine dieser Frauen zu sehen. | Open Subtitles | أبت (تشارلوت) أن ترى نفسها كواحدة من أولئك النسوة |
Lass sie unter uns wandeln als eine unseres Volkes. | Open Subtitles | دعيها تسِرْ بيننا... . كواحدة من القوم. |