"كيف نتعامل مع" - Translation from Arabic to German

    • wie man mit
        
    • wie wir mit
        
    - Damals beim KGB wussten wir wie man mit Abschaum wie dir umgeht. Open Subtitles عندما كنت في المخابرات الروسية كنا نعرف كيف نتعامل مع الحثالة أمثالك
    Keine Polizei. Zeigen wir denen, wie man mit Betrügern in Nebraska umgeht. Open Subtitles دعنا نريهم كيف نتعامل مع النصابين في نبراسكا
    Wir wissen wie man mit diesen Kerlen umgehen muss", und ignorierte sie. TED ونحن نعرف كيف نتعامل مع هؤلاء الأشخاص،" وتجاهلتهم.
    Wie wir damit umgehen, wie wir mit uns selbst umgehen, wird entscheiden, ob wir das überleben oder nicht, also wollen Sie die Wahrheit? Open Subtitles ولكنّني لم أشهد فيروسًا كهذا قطْ. كيف نتعامل معه، كيف نتعامل مع أنفسنا سوف يُحدّد مصيرنا إمّا بالنجاة أو بالهلاك،
    Wer immer Sie ersetzen würde, würde nicht wissen, wie wir mit den Dingen umgehen. Open Subtitles حسنا , أيا كان من سيخلفك لا يعرف كيف نتعامل مع الامور
    Aber mein Punkt ist, wenn wir nicht darüber reden, und wenn wir nicht lernen, wie wir mit unserem Leben umgehen sollen, dann bleibt es nicht bei einem von vieren. Dann werden es vier von vieren, die wirklich wirklich krank im Oberstübchen werden. TED ولكن وجهة نظري هي، اذا كنا لا نتحدث عن هذه الاشياء ولم نتعلم كيف نتعامل مع حياتنا، الأمر لا يغدو أن يكون واحد لأربعة. ستصبح أربعة لأربعة الذين حقا سيحصول على المرض في أدمغتهم.
    Aber wir wissen auch, dass wir nur durch Experimentieren herausfinden können, wie genau man eine CO2-arme Stadt betreibt, wie man für eine viel ältere Bevölkerung sorgt, wie man mit Drogenabhängigkeit umgeht, und so weiter. TED لكننا نعرف أيضا أنه من خلال التجربة فقط أننا سنكتشف بالضبط كيف ندير مدينة قليلة إنبعاث الكربون , سنعرف كيف نهتم بمشكلة التلوث القديمة , كيف نتعامل مع إدمان المخدرات و غيرها .
    Erstens: Wir wissen nicht, wie wir mit Gerüchten umgehen sollen. TED أولا، لا نعرف كيف نتعامل مع الشائعات.
    Und wir wissen, wie wir mit den Städten arbeiten können. TED كما نعرف كيف نتعامل مع المدن.
    Wir wissen nicht, wie wir mit den finanziellen Problemen umgehen sollen, die sich aus der Krise ergeben haben. Zweifel über die Nachhaltigkeit von Staatsverschuldung erzeugen plötzliche Erhöhungen der Zinssätze, während Risikozuschläge angesichts der Wahrscheinlichkeit von Zahlungsunfähigkeiten dramatisch zunehmen. News-Commentary نحن لا نعرف كيف نتعامل مع القضايا المالية التي فرضتها الأزمة المالية. والواقع أن الشكوك حول استدامة الدين الحكومي تؤدي إلى طفرات مفاجئة في أسعار الفائدة، مع ارتفاع أقساط المخاطر بشكل كبير في ظل احتمالات التخلف عن السداد. وهذه الطفرات مفاجئة ـ لذا فإنها تؤدي إلى اضطرابات عظيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more