"لأخبركم" - Translation from Arabic to German

    • um Ihnen zu sagen
        
    • würde Ihnen
        
    • Ihnen sagen
        
    • um Ihnen zu erzählen
        
    • sage
        
    • euch zu sagen
        
    Sehr verehrtes Publikum, ich bin hier, um Ihnen zu sagen, dass sich die Welt komplett verändert hat und niemand von Ihnen sich dessen bewusst ist. TED حسنا يا جماعة، أنا هنا لأخبركم أن العالم قد تغير كليا ولا أحد منكم يعرف شيئا بخصوص ذلك.
    Und ich bin hier, um Ihnen zu sagen, dass der Ozean voller Überraschungen ist. TED وأنا هنا لأخبركم أن المحيط يحتوي على العديد من المفاجآت.
    Aber ich bin hier, um Ihnen zu sagen, dass diese Orte immer noch existieren. TED لكن أنا هنا لأخبركم أن هذه الأماكن موجودة.
    Ich würde Ihnen das alles nicht erzählen, wenn wir nicht vor einigen Jahren gezeigt hätten, dass Menschen genau das tun, wenn sie neue Bewegungsabläufe lernen. TED لم أكن لأخبركم بهذا لو لم نكن أثبتنا منذ بضع سنوات، أنّ هذا هو بالضبط ما يفعله الناس عند تعلّم مهارات حركة جديدة.
    Ich werde Ihnen sagen, dass wir belogen wurden, wenn es um Behinderung geht. TED أنا هنا لأخبركم بأنه تم الكذب علينا حول الإعاقة
    Ich habe 18 Minuten, um Ihnen zu erzählen, was in den letzten sechs Millionen Jahren passiert ist. TED لدي 18 دقيقة لأخبركم ماذا حدث عبر الست ملايين سنة الماضية.
    Und hier bin ich und sage Ihnen: Der Kaiser hat ja gar nichts an! TED وأنا هنا لأخبركم أن الإمبراطور لا يلبس ثيابا.
    Ich bin hier um Ihnen zu sagen, dass wir die mächtigste und praktischste Ressource übersehen haben. TED و أنا هنا لأخبركم بأننا قد تغاضينا عن أكثر الموارد قوةً وواقعيةً.
    Aber ich bin hier um Ihnen zu sagen, dass Technologien formbarer sind als dass. TED لكن أنا هنا لأخبركم بأن التكنولوجيات مرنة أكثر من ذلك.
    Ich habe angerufen um zu helfen. um Ihnen zu sagen, dass unser Freund im Gebäude war. Open Subtitles اسمعي، لقد اتصلّت للمساعدة، لأخبركم بأن صديقنا كان في المبنى
    Ich bin heute Abend hier, um Ihnen zu sagen, dass ich wieder auf die Beine komme. Open Subtitles سيداتي سادتي, الليلة أنا هنا لأخبركم بأنني سأنهض مُجدداً
    Ich bin hier, um Ihnen zu sagen, das alles in Ordnung ist, und die neue Lieferung sehr bald da sein wird. Open Subtitles أنا هنا لأخبركم أن كل شيء بخير وأن الشحنة الجديدة ستصل قريباً
    Ich weiß, es sind eine Menge Gerüchte im Umlauf. Und ich bin hier, um Ihnen zu sagen, was wir wissen. Open Subtitles أدري أنّه ثمّة إشاعات عديدة تتهافت بالأرجاء، وإنّي هنا لأخبركم بما نعرفه.
    Ich bin leider hier, um Ihnen zu sagen, dass die Dinge viel schlimmer geworden sind. Open Subtitles لكنني هنا للأسف لأخبركم بأن الأمور زادت سوءاً
    Ich bin gekommen, um Ihnen zu sagen, dass Dinge getan werden können, dass man nicht immer reich und mächtig sein muss, um Dinge auf den Weg zu bringen, dass Städte eine große Herausforderung sind. TED لقد جئت الليلة لأخبركم أن هذه الاشياء من الممكن أن تتم، حيث لا يجب أن تكون دوماً غنياً أو قوياً للحصول على الأشياء بالطريقة، التي تتحداك بها هذه المدن
    Ich bin hier um Ihnen zu sagen, dass Veränderung in der Luft liegt. TED أنا هنا لأخبركم أن التغيير في الأفق.
    Ich bin hier, um Ihnen zu sagen, dass wir das Tier völlig verkennen -- und wie uns die Wahrheit über das Faultier helfen könnte, uns und diesen Planeten zu retten, den wir alle unser Zuhause nennen. TED حسنًا، أنا هنا لأخبركم أننا فهمنا هذا الحيوان بشكل خاطئ.. وفهمنا لحقيقة هذا الكسلان من الممكن أن تساعد في إنقاذنا وإنقاذ هذا الكوكب الذي نسميه بيتنا.
    Ich würde Ihnen diese Geschichte nicht erzählen, wenn sie nicht überwältigend wäre. TED لم أكن لأخبركم بتلك القصة لو لم تكن مقنعة
    Ich würde Ihnen gerne sagen, wie sehr die aktuelle Nahrungsunsicherheit von diesen Veränderungen betroffen ist. TED كنت أتمنى لأخبركم كم أن الأمن الغذائي اليوم قد تأثر بتلك التغيرات،
    Als Herzspezialist möchte ich Ihnen sagen, dass sie sehr real ist. TED بصفتي طبيب قلب، أنا هنا اليوم لأخبركم أن هذا الرابط جد حقيقي.
    Ich will Ihnen sagen, dass ich den Wohnwagen in Brand gesteckt habe. Open Subtitles جئت لأخبركم بأنني الذي أشعل النار في تلك المقطورة
    Ich gewann den Krieg gegen das Grübeln und sage Ihnen nun, wie auch Sie es schaffen können. TED لقد ربحت معركتي ضد الاجترار، وإنني بين أيديكم اليوم لأخبركم كيف تربحون معارككم.
    Das Schlimmste liegt hinter euch. Ich bin hier, um euch zu sagen, dass die Zukunft rosig ist. Open Subtitles الأسوأ أصبح خلفكما أنا هنا لأخبركم هذا , المستقبل سيكون وردياً أمامكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more