"لأمانة" - Translation from Arabic to German

    • Sekretariat
        
    • Sekretariats
        
    • Sekretariate
        
    • SISA
        
    Ein Beirat und ein kleines Sekretariat wurden eingerichtet, um den Vorsitz der Konferenz bei der Umsetzung der Konferenzbeschlüsse zu unterstützen. UN وتم إنشاء مجلس استشاري ونواة لأمانة من أجل مساعدة رئاسة المؤتمر في تنفيذ مقررات المؤتمر.
    Besonderer Dank gilt dem UNEP für seine großzügige Geste der Bereitstellung von Büroraum für das Sekretariat der Gruppe. UN ونسدي التقدير بصفة خاصة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمبادرته الكريمة في توفير أماكن للمكاتب لأمانة الفريق.
    11. beschließt, Mittel für Zeitpersonal für die P-3-Stelle im Sekretariat des Fünften Ausschusses bereitzustellen; UN 11 - تقرر توفير المساعدة العامة المؤقتة للوظيفة المصنفة برتبة ف-3 لأمانة اللجنة الخامسة؛
    Die Schwankungen des Euro-Dollar-Wechselkurses wirkten sich nachteilig auf den gebilligten Haushaltsplan des Sekretariats des Übereinkommens und des Globalen Mechanismus für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 aus. UN 20 - تأثرت الميزانية المعتمدة لأمانة الاتفاقية والآلية العالمية لفترة السنتين 2004-2005 بشكل سلبي جراء تقلبات سعر صرف اليورو/دولار الولايات المتحدة.
    Das SISA soll außerdem schrittweise den Rahmen-Koordinierungsmechanismus ablösen. UN وينبغي لأمانة اللجنة التنفيذية أيضا أن تحل في نهاية المطاف محل إطار الآلية التنسيقية.
    Es wurden Resolutionsentwürfe betreffend die vorläufigen Regelungen für das Sekretariat der Versammlung der Vertragsstaaten und die Gutschreibung der Beiträge an den Treuhandfonds für die Unterstützung der Einrichtung des Gerichtshofs ausgearbeitet. UN وجرت صياغة قرارات بشأن الترتيبات المؤقتة لأمانة جمعية الدول الأطراف وبشأن قيد المساهمات لحساب صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم إنشاء المحكمة.
    37. bekräftigt Ziffer 5 ihrer Resolution 57/307 und ersucht den Generalsekretär, die sofortige Unabhängigkeit des Gerichts zu gewährleisten, namentlich indem er dafür sorgt, dass dem Sekretariat des Gerichts Verwaltungs- und logistische Dienste zu seiner ausschließlichen Nutzung bereitgestellt werden; UN 37 - تعيد تأكيد الفقرة 5 من قرارها 57/307، وتطلب إلى الأمين العام أن يضمن استقلالية المحكمة على الفـور بوسائل منها ضمان توفير الخدمات الإدارية واللوجستية التي تعود حصرا لأمانة المحكمة؛
    Bei der Ausarbeitung des jährlichen Memorandums über die Durchführung der Resolutionen und Beschlüsse der Generalversammlung soll sich das Sekretariat der Versammlung im Benehmen mit den Fachabteilungen des Sekretariats um Synergien und die Zusammenfassung von Berichten bemühen. UN 16 - ينبغي لأمانة الجمعية العامة، لدى إعدادها للمذكرة السنوية المتعلقة بتنفيذ قرارات ومقررات الجمعية العامة، أن تعمل، بالتشاور مع الإدارات الفنية التابعة للأمانة العامة، على أن تحقق أوجه التساوق ودمج التقارير.
    c) die Fortführung der institutionellen Verbindung zwischen dem Sekretariat des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen und den Vereinten Nationen bis zu dem Zeitpunkt, an dem die Konferenz der Vertragsparteien oder die Generalversammlung eine Überprüfung für notwendig erachtet, zu billigen; UN (ج) الموافقة على استمرار الصلة المؤسسية لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، بالأمم المتحدة، حتى يحين الوقت الذي يرى فيه مؤتمر الأطراف أو الجمعية العامة ضرورة إعادة النظر؛
    11. bittet die Regionalgruppen, bis Ende Januar 2004 ihre Kandidaten für das Präsidium des Vorbereitungsausschusses zu benennen, sodass sie in die Vorbereitungen für die erste Tagung des Vorbereitungsausschusses einbezogen werden können, und dem Sekretariat der Konferenz diese Benennungen mitzuteilen; UN 11 - تدعو المجموعات الإقليمية إلى تسمية مرشحيها لمكتب اللجنة التحضيرية بحلول نهاية كانون الثاني/يناير 2004، حتى يتسنى إشراكهم في التحضير للاجتماع الأول للجنة التحضيرية، وإبلاغ تلك التسميات لأمانة المؤتمر؛
    a) Das Sekretariat für Information und strategische Analyse (SISA) soll in Zusammenarbeit mit der Abteilung Informationstechnische Dienste im derzeitigen VN-Intranet ein verbessertes Informationsangebot über Friedensmissionen schaffen und durch ein Extranet für Friedensmissionen die Verbindung zu den Missionen herstellen; UN (أ) ينبغي لأمانة تحليل المعلومات والاستراتيجيات التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن أن تتعاون مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات على إنشاء عنصر معزز لعمليات السلام على الشبكة الداخلية الحالية للأمم المتحدة، وأن تقوم بربطها بالبعثات عن طريق شبكة خارجية لعمليات السلام؛
    b) Das Sekretariat für Information und strategische Analyse (SISA) soll in Zusammenarbeit mit der Abteilung Informationstechnische Dienste im derzeitigen VN-Intranet ein verbessertes Informationsangebot über Friedensmissionen schaffen und durch ein Extranet für Friedensmissionen die Verbindung zu den Missionen herstellen; UN (ب) ينبغي لأمانة تحليل المعلومات والاستراتيجيات التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن أن تتعاون مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات على إنشاء عنصر معزز لعمليات السلام على الشبكة الداخلية الحالية للأمم المتحدة، وأن تقوم بربطها بالبعثات عن طريق شبكة خارجية لعمليات السلام؛
    9. fordert außerdem nachdrücklich, dass dem System der Vereinten Nationen, insbesondere dem Sekretariat des Gemeinsamen Programms und den gemeinsamen Trägern, zusätzliche Finanzmittel zur Verfügung gestellt werden, damit sie einzelstaatliche Antwortmaßnahmen auf HIV/Aids stärker unterstützen können; UN 9 - تحث أيضا على توفير موارد مالية إضافية لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة لأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك ورعاته، لكي تتمكن من تكثيف دعمها للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) على الصعيد الوطني؛
    1. nimmt Kenntnis von der Mitteilung des Generalsekretärs zur Übermittlung des Zwischenberichts des Sekretariats der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen über spezifische Maßnahmen im Zusammenhang mit den besonderen Bedürfnissen und Problemen der Binnenentwicklungsländer; UN 1 - تحيط علما بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها التقرير المرحلي لأمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن الإجراءات المحددة فيما يتصل بالاحتياجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more