"لأنك إذا" - Translation from Arabic to German

    • Denn wenn
        
    • Denn hättest du
        
    • weil wenn du
        
    Denn wenn du das nicht auf der Stelle tust, bist du ein verlorener Mann. Open Subtitles لأنك إذا لم تفعل هذا، إذا لم تفعل هذا الآن ستكون رجل ضائع
    Denn wenn er dich abweist, ist das schlimmer als der Tod. Open Subtitles لأنك إذا سمحت له وهو رفضكِ ستألمك أكثر من الموت.
    Denn wenn Sie sich die Anfänge der Ethik in der westlichen Kultur ansehen, dann sehen Sie eine völlig andere Idee davon, was Ethik auch sein könnte. TED لأنك إذا نظرت إلى بدايات الاخلاقيات في الحضارة الغربية، تجد فكرة مختلفة تماما عما يمكن أن تكون عليه الأخلاقيات.
    Man muss für echten Bedarf und für eine geringe Neigung zur Ablehnung entwerfen, Denn wenn man dies nicht tut, wird es jemand anderes tun, oft der Kunde. TED صمم للحاجات الحقيقية وصممها باحتكاكات منخفضة، لأنك إذا لم توفرها باحتكاكات منخفضة، فسيقوم شخص آخر بذلك ،غالباً الزبون،
    Denn hättest du bereits damals einen Fehler gemacht, so würde das all deine anderen Entscheidungen infrage stellen. Open Subtitles لأنك إذا أرتكبت ... ذلك الخطأ لقد كان قرار مشكوك به
    Nicht wirklich, Denn wenn wir uns angucken was 1998 passierte: die Feuer begannen. TED لا حقا، لأنك إذا نظرت إلى ما حدث في عام 1998 ، لقد بدأت النيران.
    Denn wenn man ein Prozent sieben mal verdoppelt, was genau das ist, was passierte, erhält man 100%. Und das Projekt wurde in der geplanten Zeit abgeschlossen. TED لأنك إذا ضاعفت واحد سبع مرات أخرى وهو تماما ما حدث تحصل على 100 في المائة. وإنتها المشروع في وقته
    Denn wenn Sie im Außendienst bleiben, wird Quan mit Ihnen gehen. Open Subtitles لأنك إذا أردت العمل في الشوارع,فيجب أن تأخذ كوان معك ليحميك
    Denn wenn du versagst, werde ich deinen fauligen Leichnam den Würmern zum Fraß überlassen. Open Subtitles لأنك إذا خذلتني الآن سأطعم جثتك المتعفنة للديدان
    Denn wenn du im Unrecht warst, reißt er dir die Eier ab. Open Subtitles , لأنك إذا أخطأت فسيستخدم خصيتك كحجر النرد
    Denn wenn da mehr zwischen euch ist, dann sag es mir gleich und ich werde... (Macht piepende Töne) Open Subtitles لأنك إذا كنت أى شئ آخر ستخبرنى الآن و أنا سأكون فقط. سأكون
    Denn wenn Sie mich töten... haben Sie kein Versteck. Open Subtitles و أنا مازلت على قيد الحياة لأنك إذا قتلتني لن تجد مكان تتخفى فيه
    Denn wenn Sie in einem Gebiet unprofessionell sind, dann ergibt DAS nur einen Sinn. Open Subtitles لأنك إذا كنت غير محترف في مكان واحد هذا منطقي
    Denn wenn ihr wütend werdet, seid ihr Schlampen, und wenn ihr Schlampen seid, werdet ihr nicht geliebt. Open Subtitles لأنك إذا كنت غاضبـة , فـأنـت فـاسـدة و إذا كنـت فـاسـدة , لـن يحبـك أحـد
    Das ist seltsam, Denn wenn du es gewusst hast, wäre es fast so, als hättest du zugelassen, dass er verwandelt wird. Open Subtitles هذا غريب، لأنك إذا كنت تعرف فلعلك تركته يتعرّض للتحوّل
    Richtig, Denn wenn Ihr es tut, nehme ich an, müsst Ihr mich umbringen. Open Subtitles صحيح,لأنك إذا فعلت سيكون عليك أن تقتلني على ما أفترض؟
    Denn wenn nicht, dann weiß ich nicht, was ich machen soll. Open Subtitles لأنك إذا لم تستطع إيجادها لا أعلم ماذا سأفعل
    Denn wenn du die Operation nicht machen lässt, wirst du sterben. Open Subtitles لأنك إذا لم تحصلي على هذه العملية، فستموتين.
    Das hoffe ich, Denn wenn du noch eine Ausrede findest, das Geld nicht zu nehmen, schlage ich es dir um die Ohren. Open Subtitles آمل ذلك، لأنك إذا حاولت العثور على عذرٍ واحدٍ آخر لعدم قبول المال، سوف أضربك على رأسك
    Denn hättest du es getan, hätte ich niemals dein Haus verlassen. Open Subtitles لأنك إذا صدقتني، لما كنتُ سأترك بيتك
    weil wenn du mich in der Öffentlichkeit Mom nennst, werde ich dich schlagen. Open Subtitles لأنك إذا ناديتني أمي في العلن فسوف أضربكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more