Denn wenn du das nicht auf der Stelle tust, bist du ein verlorener Mann. | Open Subtitles | لأنك إذا لم تفعل هذا، إذا لم تفعل هذا الآن ستكون رجل ضائع |
Denn wenn er dich abweist, ist das schlimmer als der Tod. | Open Subtitles | لأنك إذا سمحت له وهو رفضكِ ستألمك أكثر من الموت. |
Denn wenn Sie sich die Anfänge der Ethik in der westlichen Kultur ansehen, dann sehen Sie eine völlig andere Idee davon, was Ethik auch sein könnte. | TED | لأنك إذا نظرت إلى بدايات الاخلاقيات في الحضارة الغربية، تجد فكرة مختلفة تماما عما يمكن أن تكون عليه الأخلاقيات. |
Man muss für echten Bedarf und für eine geringe Neigung zur Ablehnung entwerfen, Denn wenn man dies nicht tut, wird es jemand anderes tun, oft der Kunde. | TED | صمم للحاجات الحقيقية وصممها باحتكاكات منخفضة، لأنك إذا لم توفرها باحتكاكات منخفضة، فسيقوم شخص آخر بذلك ،غالباً الزبون، |
Denn hättest du bereits damals einen Fehler gemacht, so würde das all deine anderen Entscheidungen infrage stellen. | Open Subtitles | لأنك إذا أرتكبت ... ذلك الخطأ لقد كان قرار مشكوك به |
Nicht wirklich, Denn wenn wir uns angucken was 1998 passierte: die Feuer begannen. | TED | لا حقا، لأنك إذا نظرت إلى ما حدث في عام 1998 ، لقد بدأت النيران. |
Denn wenn man ein Prozent sieben mal verdoppelt, was genau das ist, was passierte, erhält man 100%. Und das Projekt wurde in der geplanten Zeit abgeschlossen. | TED | لأنك إذا ضاعفت واحد سبع مرات أخرى وهو تماما ما حدث تحصل على 100 في المائة. وإنتها المشروع في وقته |
Denn wenn Sie im Außendienst bleiben, wird Quan mit Ihnen gehen. | Open Subtitles | لأنك إذا أردت العمل في الشوارع,فيجب أن تأخذ كوان معك ليحميك |
Denn wenn du versagst, werde ich deinen fauligen Leichnam den Würmern zum Fraß überlassen. | Open Subtitles | لأنك إذا خذلتني الآن سأطعم جثتك المتعفنة للديدان |
Denn wenn du im Unrecht warst, reißt er dir die Eier ab. | Open Subtitles | , لأنك إذا أخطأت فسيستخدم خصيتك كحجر النرد |
Denn wenn da mehr zwischen euch ist, dann sag es mir gleich und ich werde... (Macht piepende Töne) | Open Subtitles | لأنك إذا كنت أى شئ آخر ستخبرنى الآن و أنا سأكون فقط. سأكون |
Denn wenn Sie mich töten... haben Sie kein Versteck. | Open Subtitles | و أنا مازلت على قيد الحياة لأنك إذا قتلتني لن تجد مكان تتخفى فيه |
Denn wenn Sie in einem Gebiet unprofessionell sind, dann ergibt DAS nur einen Sinn. | Open Subtitles | لأنك إذا كنت غير محترف في مكان واحد هذا منطقي |
Denn wenn ihr wütend werdet, seid ihr Schlampen, und wenn ihr Schlampen seid, werdet ihr nicht geliebt. | Open Subtitles | لأنك إذا كنت غاضبـة , فـأنـت فـاسـدة و إذا كنـت فـاسـدة , لـن يحبـك أحـد |
Das ist seltsam, Denn wenn du es gewusst hast, wäre es fast so, als hättest du zugelassen, dass er verwandelt wird. | Open Subtitles | هذا غريب، لأنك إذا كنت تعرف فلعلك تركته يتعرّض للتحوّل |
Richtig, Denn wenn Ihr es tut, nehme ich an, müsst Ihr mich umbringen. | Open Subtitles | صحيح,لأنك إذا فعلت سيكون عليك أن تقتلني على ما أفترض؟ |
Denn wenn nicht, dann weiß ich nicht, was ich machen soll. | Open Subtitles | لأنك إذا لم تستطع إيجادها لا أعلم ماذا سأفعل |
Denn wenn du die Operation nicht machen lässt, wirst du sterben. | Open Subtitles | لأنك إذا لم تحصلي على هذه العملية، فستموتين. |
Das hoffe ich, Denn wenn du noch eine Ausrede findest, das Geld nicht zu nehmen, schlage ich es dir um die Ohren. | Open Subtitles | آمل ذلك، لأنك إذا حاولت العثور على عذرٍ واحدٍ آخر لعدم قبول المال، سوف أضربك على رأسك |
Denn hättest du es getan, hätte ich niemals dein Haus verlassen. | Open Subtitles | لأنك إذا صدقتني، لما كنتُ سأترك بيتك |
weil wenn du mich in der Öffentlichkeit Mom nennst, werde ich dich schlagen. | Open Subtitles | لأنك إذا ناديتني أمي في العلن فسوف أضربكِ |