Wir versuchen aber, oder wir glauben daran, denn wir denken, dass die Welt eigentlich so funktioniert, dass wir ohne die Umwelt gar nichts haben. | TED | ما نحاول القيام به، أو ما نؤمن به، لأننا نعتقد أن العالم يعمل هكذا، هو أنه من دون البيئية ليس لدينا شيء. |
denn wir denken, dass wir Veteranen den Sinn und Zweck, und die Gemeinschaft und das Selbstwertgefühl wiedergeben können. | TED | لأننا نعتقد بأنه يمكننا تقديم ذلك الأمل وذلك المجتمع وقيمة الفرد لقدامى المحاربين. |
Aber für Wissenschaftler haben auch die Ringe eine spezielle Bedeutung, denn wir glauben, dass sie im Kleinen zeigen, wie das Sonnensystem entstanden ist. | TED | لكن بالنسبة للعلماء، هناك معنى خاص لهذه الحلقات، لأننا نعتقد أنها تمثل، على مقياس صغير، كيفية تشكل النظام الشمسي. |
Und wenn Sie zufällig an der Westküste leben, rufen Sie mal diese Webseiten auf, die suchen nämlich nach Leuten, die sich auf die Suche nach diesen Hummeln begeben, denn wir glauben, dass einige von ihnen ausgestorben sind. Oder dass sich die Population reduziert hat. | TED | في واقع الأمر ، إذا كنتم تعيشون على الساحل الغربي ، اذهبوا الى هذه المواقع هنا ، وانهم حقا تبحث عن الناس للبحث عن هذا النحل ، لأننا نعتقد قد انقرض بعضها. أو انخفض عدد السكان. |
weil wir denken, dass die Leute Ihnen X-Boxen geben und Sie ihnen Obstkuchen zurückgeben. | Open Subtitles | لأننا نعتقد بأن الزبائن يعطونكم اكس بكس وأنتم تعطونهم كيك الفواكة بدلا منها |
Wir haben Sie aus allen Teilen des Landes hierher geholt, weil wir glauben, dass sie das Zeug dazu haben, Großes zu leisten. | Open Subtitles | لقد تم اختياركم من جميع أنحاء البلد وأحضرتم الى هنا لأننا نعتقد انك تملكون ما يتطلب لتكونون رجال عظماء |
Ja, wir achten nicht auf das Böse, denn wir denken, es klopft nie an unsere Haustür an. | Open Subtitles | .. نعم ، لا ننتبه إلى الشرّ لأننا نعتقد أنه لن يطرق بابنا أبداً |
Es ist einfacher Schizophrenen zu helfen, die etwas Fremdes in sich selbst wahrnehmen, das ausgetrieben werden muss. Aber mit Depressiven ist es schwierig, denn wir denken, dass wir die Wahrheit sehen. | TED | إنه من الأسهل مساعدة مرضى الفصام الذين يدركون أنه هناك شيء غريب بداخلهم يجب طرده، لكنه صعب مع مرضى الاكتئاب، لأننا نعتقد أننا نرى الحقيقة. |
Nein, in unserem Gehirn geschehen so viele Sachen, von denen wir nicht immer wissen, wie wir sie dem geliebten Menschen näherbringen sollen, denn wir denken, dass Liebe Selbstlosigkeit ist, und Verlangen hat tatsächlich etwas mit Egoismus im besten Sinne zu tun: Die Fähigkeit, bei sich selbst zu sein, in der Gegenwart eines anderen. | TED | لكن لا، في أذهاننا هناك مجموعة من الأشياء التي تجري ولا نعرفها دائما كيف نجلب الشخص الذي نحب، لأننا نعتقد أن الحب يأتي مع نكران الذات و في الحقيقة الرغبة تأتي مع مقدار معين من الأنانية في أفضل معنى الكلمة: القدرة على البقاء على تواصل مع الذات في وجود آخر. |
denn wir glauben, des Mannes stärkste Waffe gegen das Böse ist die Verbu ist die Verbundenheit zwischen Vater und Sohn. | Open Subtitles | لأننا نعتقد بأن أقوى الأسلحة ضد الشر ...هي قوة الرباط بين أب و إبنه |
denn wir glauben, dass es Axe-Body-Spray nur auf dem Schlachtfeld geben sollte, nicht unter den Achseln. (Gelächter) Das sind Roboter-Emotions-Chips, damit Roboter Liebe oder Angst fühlen können. | TED | لأننا نعتقد أن بخاخ فأس الجسم هو شيء ينبغي عليك إيجاده في ساحة القتال، وليس في إبطيك. (ضحك) وهذه شرائح لمشاعر للإنسان الآلي، فالإنسان الآلي يستطيع الشعور بالحب أو الخوف. |
Nachmittags ist dafür keine Zeit, weil wir denken, dass alles bereichernd sein muss. | TED | ليس هناك فراغ في فترة بعد الظهر، لأننا نعتقد أن كل شيء يجب أن يكون مثريًا. |
CA: Aber gibt es eine rationale Angt, die tatsächlich der Grund ist, warum wir uns davor fürchten? Ist das, weil wir denken, dass uns das ganz Schlimme erst bevorsteht? | TED | كريس: لكن هل هناك خوف عقلاني هو حقيقةً، المتسبب في ترويعنا حول هذا لأننا نعتقد أن الشئ الكبير لم يأت بعد؟ |
Wir kommen und hören dir zu, weil wir denken, dass du die Antworten hast. | Open Subtitles | نأتي إليكِ، ونستمع لكِ لأننا نعتقد أن لديكِ جميع الإجابات |
Na ja, eigentlich, Miss White, wir sind hier, weil wir glauben, dass die jüngsten Ereignisse tragischer sein können, als Sie es sich vorstellen können. | Open Subtitles | نحن أتينا إلى هنا لأننا نعتقد ان ما حدث أكثر مأساوية مما تتخيلين |
weil wir glauben, dass eine Ihrer Waffen die Mordwaffe war. | Open Subtitles | لأننا نعتقد أن أحد أسلحتكم كان سلاح الجريمة |
weil wir glauben, dass Demokratie nicht nur eine Sache des Stapelns von Präferenzen ist, eine auf der anderen, sondern dass unsere gesunde und robuste öffentliche Debatte, einer ihrer fundamentalen Werte sein sollte. | TED | لأننا نعتقد أن الديمقراطية ليست مجرد تكديس للامتيازات فوق بعضها البعض وإنما يجب أن يكون الحوار الصحي والسليم مرة أخرى أحد القيم الأساسية لها |