Ein anderer Teil der Familie präsentierten ihre Kleidung anstelle ihrer physischen Präsenz, Weil sie nicht mit der Vergangenheit identifiziert werden wollten, die ich herausstellte. | TED | قسم آخر من العائلة قدموا ملابسهم عوضاً عن حضورهم، لأنهم لا يريدون أن يكونوا معروفين بالماضي الذي كنت أسلط الضوء عليه. |
Wissen Sie, das Lustige ist, dass ich meine Hände trockener bekomme, als andere mit drei oder vier, Weil sie nicht zwischen die Ritze kommen. | TED | تعرفون، الأمر المضحك هو، يمكنني تجفيف يدي أكثر ممن يستخدم ثلاثة أو أربعة، لأنهم لا يستطيعون الوصول إلى ما بين الشقوق. |
Sie können es nicht an die Wand hängen, Weil sie nicht wissen, wer er ist. | TED | لا يمكنهم وضعها في المعرض لأنهم لا يعرضون من يكون |
weil sie keine Ahnung haben, wie die Diebe rein oder raus kamen. | Open Subtitles | وما السبب؟ لأنهم لا يملكون أدنى فكرة كيف دخل اللصوص وخروجوا |
Die Menschen haben ständig neue Beziehungen weil sie keine Verantwortung wollen. | Open Subtitles | الناس يدخلون إلى علاقات ويخرجون منها بسرعة لأنهم لا يريدون تحمل المسؤولية. |
Darum hat sich Google auch aus China zurückgezogen, Weil sie es nicht hinnehmen können, dass die Regierung den Server kontrollieren will. | TED | هذا أيضاً سبب منع قوقل في الصين. لأنهم لا يستطيعون قبول حقيقة أن الحكومة الصينية تريد أن تبقي الخادم. |
Nicht deshalb, Weil sie nicht wollen, in Wirklichkeit können sie nicht. | TED | وذلك ليس لأنهم لا يريدون القيام بذلك، إنه حقًّا لأنهم لا يستطيعون. |
Die haben keine Pobacken, Weil sie nicht aufrecht rennen. | TED | لا يملكون أرداف لأنهم لا يركضون بشكل منتصب |
Daher können wir sie uns einfach nicht als kleine Menschen vorstellen, Weil sie nicht so funktionieren wie wir. | TED | لذلك، لا يمكننا تشبيههم بالصغار من البشر لأنهم لا يقومون بالأمور بنفس طريقتنا. |
Wissen Sie auch, warum? Weil sie nicht hierher schwimmen können. | TED | أتعلمون لماذا؟ لأنهم لا يستطيعون السباحة إلى هنا. |
Einerseits aus Verlegenheit, andererseits, Weil sie nicht daran glauben, dass das, was daraus entsteht, wirklich fundiert ist. | TED | بعضهم بسبب الخجل؛ و البعض الآخر لأنهم لا يؤمنون بأن ما سينتج سيكون صالحا بالضرورة. |
Warum tun sie das? Weil es billiger ist, Weil sie nicht die wirklichen ökologischen Kosten tragen. | TED | لماذا يقدمون على هذا العمل ؟ لأنه أقل تكاليفاً و لأنهم لا يقومون بتحمل التكاليف الحقيقة للبيئة |
Sie durchsuchen jedes Haus, Weil sie nicht wissen, wer es hat. | Open Subtitles | أنهم يبحثون فى كل منزل لأنهم لا يعرفون من الذى يملكه |
Trotzdem kämpfen sie neben Euch, Weil sie nicht von Euch getrennt sein wollen. | Open Subtitles | إنهم يقاتلون بجانبك لأنهم لا يمكن أن يتخلوا عنك |
Weil sie nicht für unsere Welt lernen, sondern für ihre eigene. | Open Subtitles | لأنهم لا يدرسون تحضيرا لعالمنا بل تحضيراً لعالمهم |
Aber jeder Tag ist ein ständiger Kampf für sie, Weil sie nicht füreinander bestimmt sind. | Open Subtitles | ولكن كل يوم معاناة دائمة معهم لأنهم لا يناسبون لبعض |
Die anderen Typen hauen sie übers Ohr, behandeln sie mies, weil sie keine Ahnung haben. | Open Subtitles | وغيرهم يزعجهم ولا يُقَدرونهم , لأنهم لا يعرفون |
Vielleicht weil sie keine lästigen Beobachtungen machen. | Open Subtitles | ربما لأنهم لا يبدون ملاحظات مزعجة |
Weißt du, alle denken Astrologie ist purer Blödsinn, aber das ist nur Weil sie es nicht kapieren. | Open Subtitles | أتعرفين، الكل يظن أن الفلك مجرد هراء. و لكن هذا لأنهم لا يفهمونه. |
denn sie wollten keine geschiedene Tochter am Hals haben, weil das natürlich die Familie entehren würde. | TED | لأنهم لا يريدون ابنة مطلقة بينهم لأن ذلك، بالطبع، من شأنه أن يجلب العار للأسرة. |
Was ist mit den Menschen, denen das nicht möglich ist, Weil sie keinen Zugang haben – den Menschen im Mittleren Westen zum Beispiel? | TED | ماذا عن الناس الذين لا يمكنهم القيام بذلك لأنهم لا يستطيعون الوصول إلى -- الناس في الغرب الأوسط على سبيل المثال؟ |
weil sie nichts als Respekt haben. | TED | لأنهم لا يكنون له سوى كل الاحترام. |