"لأنهم لا" - Translation from Arabic to German

    • Weil sie nicht
        
    • weil sie keine
        
    • Weil sie es nicht
        
    • denn sie
        
    • Weil sie keinen
        
    • weil sie nichts
        
    Ein anderer Teil der Familie präsentierten ihre Kleidung anstelle ihrer physischen Präsenz, Weil sie nicht mit der Vergangenheit identifiziert werden wollten, die ich herausstellte. TED قسم آخر من العائلة قدموا ملابسهم عوضاً عن حضورهم، لأنهم لا يريدون أن يكونوا معروفين بالماضي الذي كنت أسلط الضوء عليه.
    Wissen Sie, das Lustige ist, dass ich meine Hände trockener bekomme, als andere mit drei oder vier, Weil sie nicht zwischen die Ritze kommen. TED تعرفون، الأمر المضحك هو، يمكنني تجفيف يدي أكثر ممن يستخدم ثلاثة أو أربعة، لأنهم لا يستطيعون الوصول إلى ما بين الشقوق.
    Sie können es nicht an die Wand hängen, Weil sie nicht wissen, wer er ist. TED لا يمكنهم وضعها في المعرض لأنهم لا يعرضون من يكون
    weil sie keine Ahnung haben, wie die Diebe rein oder raus kamen. Open Subtitles وما السبب؟ لأنهم لا يملكون أدنى فكرة كيف دخل اللصوص وخروجوا
    Die Menschen haben ständig neue Beziehungen weil sie keine Verantwortung wollen. Open Subtitles الناس يدخلون إلى علاقات ويخرجون منها بسرعة لأنهم لا يريدون تحمل المسؤولية.
    Darum hat sich Google auch aus China zurückgezogen, Weil sie es nicht hinnehmen können, dass die Regierung den Server kontrollieren will. TED هذا أيضاً سبب منع قوقل في الصين. لأنهم لا يستطيعون قبول حقيقة أن الحكومة الصينية تريد أن تبقي الخادم.
    Nicht deshalb, Weil sie nicht wollen, in Wirklichkeit können sie nicht. TED وذلك ليس لأنهم لا يريدون القيام بذلك، إنه حقًّا لأنهم لا يستطيعون.
    Die haben keine Pobacken, Weil sie nicht aufrecht rennen. TED لا يملكون أرداف لأنهم لا يركضون بشكل منتصب
    Daher können wir sie uns einfach nicht als kleine Menschen vorstellen, Weil sie nicht so funktionieren wie wir. TED لذلك، لا يمكننا تشبيههم بالصغار من البشر لأنهم لا يقومون بالأمور بنفس طريقتنا.
    Wissen Sie auch, warum? Weil sie nicht hierher schwimmen können. TED أتعلمون لماذا؟ لأنهم لا يستطيعون السباحة إلى هنا.
    Einerseits aus Verlegenheit, andererseits, Weil sie nicht daran glauben, dass das, was daraus entsteht, wirklich fundiert ist. TED بعضهم بسبب الخجل؛ و البعض الآخر لأنهم لا يؤمنون بأن ما سينتج سيكون صالحا بالضرورة.
    Warum tun sie das? Weil es billiger ist, Weil sie nicht die wirklichen ökologischen Kosten tragen. TED لماذا يقدمون على هذا العمل ؟ لأنه أقل تكاليفاً و لأنهم لا يقومون بتحمل التكاليف الحقيقة للبيئة
    Sie durchsuchen jedes Haus, Weil sie nicht wissen, wer es hat. Open Subtitles أنهم يبحثون فى كل منزل لأنهم لا يعرفون من الذى يملكه
    Trotzdem kämpfen sie neben Euch, Weil sie nicht von Euch getrennt sein wollen. Open Subtitles إنهم يقاتلون بجانبك لأنهم لا يمكن أن يتخلوا عنك
    Weil sie nicht für unsere Welt lernen, sondern für ihre eigene. Open Subtitles لأنهم لا يدرسون تحضيرا لعالمنا بل تحضيراً لعالمهم
    Aber jeder Tag ist ein ständiger Kampf für sie, Weil sie nicht füreinander bestimmt sind. Open Subtitles ولكن كل يوم معاناة دائمة معهم لأنهم لا يناسبون لبعض
    Die anderen Typen hauen sie übers Ohr, behandeln sie mies, weil sie keine Ahnung haben. Open Subtitles وغيرهم يزعجهم ولا يُقَدرونهم , لأنهم لا يعرفون
    Vielleicht weil sie keine lästigen Beobachtungen machen. Open Subtitles ربما لأنهم لا يبدون ملاحظات مزعجة
    Weißt du, alle denken Astrologie ist purer Blödsinn, aber das ist nur Weil sie es nicht kapieren. Open Subtitles أتعرفين، الكل يظن أن الفلك مجرد هراء. و لكن هذا لأنهم لا يفهمونه.
    denn sie wollten keine geschiedene Tochter am Hals haben, weil das natürlich die Familie entehren würde. TED لأنهم لا يريدون ابنة مطلقة بينهم لأن ذلك، بالطبع، من شأنه أن يجلب العار للأسرة.
    Was ist mit den Menschen, denen das nicht möglich ist, Weil sie keinen Zugang haben – den Menschen im Mittleren Westen zum Beispiel? TED ماذا عن الناس الذين لا يمكنهم القيام بذلك لأنهم لا يستطيعون الوصول إلى -- الناس في الغرب الأوسط على سبيل المثال؟
    weil sie nichts als Respekt haben. TED لأنهم لا يكنون له سوى كل الاحترام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more