"لأنه إذا كنت" - Translation from Arabic to German

    • denn wenn
        
    • Weil
        
    Solche Strategien sind sehr heikel, denn wenn nur einmal etwas schief geht, dann kann das ein sehr schwieriges Spiel für dich werden. Open Subtitles هذه الاستراتيجيات هي حساسة للغاية لأنه إذا كنت لا ولو مرة واحدة يمكن أن تصبح لعبة صعبة للغاية بالنسبة لك.
    denn wenn ihr denkt , euer Ich ist beständig in seiner Essenz und bleibt in eurem Leben immer gleich, egal was passiert, dann befindet ihr euch in einer Falle. TED لأنه إذا كنت تعتقد أنك تمتلك هذا الجوهر الثابت اللا متغير طوال حياتك مهما حدث، فإنك قد تم خداعك.
    denn wenn es Ihnen gut geht, müssen Sie nichts dagegen machen. TED لأنه إذا كنت تشعر أنك بخير، لن تكون مرغما على فعل أي شيء حياله.
    Weil, wenn man ein Auto besitzt, dann bedeutet das, dass das Auto 96 Prozent der Zeit ungenutzt bleibt. TED لأنه إذا كنت تملك سيارة هذا يعني 96٪ من الوقت سيارتك خاملة.
    Was ebenso gut ist, Weil wenn du eine schwangere Frau in einer von diesen haben wirst... da sage ich "Elevator Labor", oder geh nach hause. Open Subtitles و لكنه كان بلا جدوى لأنه إذا كنت ستجعل إمرأة حامل فيه سأقول أنه يجب عليها أيضا أن تلد في مصعد أو فلتلغي الأمر
    Eine wunderbare Definition, denn wenn man reich ist, möchte man vielleicht, dass Reiche mehr haben und Arme weniger. TED وهو تعريفٌ جميل، لأنه إذا كنت غنيًا لربما أردت أن يأخذ الأغنياء أكثر والفقراء أقل.
    denn wenn Sie es in der Mikrowelle machen, wird sie explodieren und das Saubermachen ist total lästig. Open Subtitles لأنه إذا كنت ستسخنينها في المايكرويف فأنها سوف تنفجر و التنظيف شيء مقرف
    denn wenn du was Pflegeleichtes suchst, Pech gehabt! Open Subtitles ‫لأنه إذا كنت تبحث عن فتاة خالية ‫من الانفعال فإنك ربما لا حظ لك ‫
    denn wenn man ihn nicht perfekt macht, bezahlt man mit seinem Leben. Open Subtitles لأنه إذا كنت لا تفعل ذلك إلى الكمال، كنت ستعمل تدفع مع حياتك.
    denn wenn Sie ein Entwicklungsland sind, in einer Welt, in der die Probleme andere Länder ersichtlich sind, können Sie tatsächlich voraussehen, was das verursachte und Dinge anders machen. TED لأنه إذا كنت أحد البلدان النامية بإمكانك أن ترى في العالم من حولك ما تواجهه بلدان أخرى من مشاكل و يكون بامكانك أن تتوقع بناءا على ما فعلوا هم وتتصرف انت بطريقة مختلفة جدا
    denn wenn es dir nicht gut geht, dann versprich mir bitte, dass du dir Hilfe suchst. Open Subtitles ...لأنه إذا كنت لا فقط أرجوكِ أن تعديني أن تحصلي على المساعدة
    denn wenn du mit ihm zusammen wärst, dann könnte ich ... Open Subtitles لأنه إذا كنت معه، فأنا أستطيع...
    denn wenn du wegen Liam recht hast, dann könnte er dir auf den Fersen sein. Open Subtitles (لأنه إذا كنت محقاً بشأن (ليام إذا ربما يكون بالقرب منك تماماً
    Damit hatten wir einen Hinweis, dass es diese Quellen entlang dieser Achse gibt, denn wenn es Vulkanismus gibt, dringt Wasser in die Spalten am Meeresboden, trifft auf Magma und tritt siedend heiß wieder aus. TED ومن ثم كان لدينا بعض التلميح الى ان هذه الاشياء موجودة على طول محوره ، لأنه إذا كنت قد حصلت على النشاط البركاني، الماء والذهاب ينزلون لأسفل البحر في كراكات أسفل البحر، يأتون مع الحمم البركانية ، مندفعين للخارج ساخنين .
    Weil wenn du nach Hause läufst, werden die Leute dich mit Gewürzen bewerfen. Open Subtitles لأنه إذا كنت وعلى المشي المنزل ، الناس في الشارع تحتفل وقذف كنت مع التوابل.
    Weil, wenn ich jemand bin, der "Cougar Town" guckt... wie kann ich denn in "Cougar Town" drin sein? Open Subtitles لأنه إذا كنت الشخص اللذي يشاهد المسلسل فكيف يمكنني أن أظهر فيه ؟
    Weil sich anpasst, wer überleben will. Open Subtitles لأنه إذا كنت ترغب في البقاء على قيد الحياة، يجب التكيف.
    Weil, wenn du sicher bist, bin ich es auch. Open Subtitles لأنه إذا كنت متأكدا، فأنا متأكد
    Weil ich Sie verklage, wenn Sie es nicht tun. Open Subtitles لأنه إذا كنت لا، أنا ستعمل مقاضاة لك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more